Twilit Grotto -- Esoteric Archives | Contents | Prev | Part 1 | Next | timeline |
Edited by Joseph H. Peterson,
copyright © 1998. All rights reserved.
Permission is hereby granted to make one handwritten copy for
personal use, provided the master bind his executors by a strong
oath (juramentum) to bury it with him in his grave. Beyond this,
whoever copies this sacred text without permission from the
editor will be damned.
Liber Juratus is one of the oldest and most influential texts of Medieval magic. The almost legendary reputation of this work led to the forgery of the so-called Grimoire of Pope Honorius, a ridiculous work so despised by Eliphas Levi and A. E. Waite.
According to Lynn Thorndike, Magic and Experimental Science II, 281 ff, it is also known as Liber Sacer or Liber Sacratus by which name it is mentioned at least twice in the thirteenth century.
Latin. A critical edition of the Latin text has recently been published by Gösta Hedegård: LIBER IURATUS HONORII -- A Critical Edition of the Latin Version of the Sworn Book of Honorius (Stockholm : Almovist & Wiksell International, 2002)
English The only attempt at publishing any significant portion of the English translation was Daniel Driscoll's The Sworn Book of Honourius (sic) the Magician, Heptangle Books, 1977. Unfortunately, Driscoll did not make use of the best manuscripts, omitted large portions, misread and misplaced angelic names and words from the prayers, and otherwise took serious liberties with the text. It is however a fine example of the book publisher's craft, and has become a valuable collectable.
The Sworne Book is represented in several manuscripts including the following found in the British Museum:
'THE SWORNE BOOKE' of 'Honoryus' (see f. 4 b, 11. 3, 6): a translation of a book of magic, entitled (see Sloane MS. 3854, f. 138 b) 'Liber de vita anime racionalis, qui liber sacer uel liber angelorum vel liber iuratus nuncupatur, quem fecit Honorius magister Thebarum', purporting to be compiled by Honorius filius Euclidis as the result of a conference of 89 magistri from Naples, Athens, and Toledo, convened by the authority of the Pope and cardinals (cf. also Sloane MSS. 313, f. 1, 3885, f. 58). Beg. 'When wycked sprites ware gathered together'. On f. 82 is a charm, in a 16th cent. band, on the word, 'Calendant' against ague. Vellum; ff. 82. 7 1/2 in. x 5 1/2 in. XV cent. Gatherings of 4 leaves (viii5, xiv6, xv10, xix2). Sec, fol. 'and ye cause'. Pen-drawings of angels and spirits and marginal floral ornament, usually coloured, sometimes in gold; chapter-headings in red, blue, or green. On the fly-leaf (f. 1) are some late 16th cent. pen-drawings with the initials R. T. This MS. and the next two are bound together.
Of these, Sloane 3854 is the most reliable, complete, and readable.
The following text is from the Royal MS (abbreviated R) with variant readings from Sl.3885 (abbreviated S), Sl.3854 (designated S2), and Sl.3853 (designated S3).
All of the manuscripts seem to be missing some text, as shown by internal references to material not actually to be found. One example is the reference to the seals of angels. To make up for these evident deficiencies, the Royal manuscript seems to have inserted some additional text not found in the other manuscripts, namely the information on angels and incenses, most of which is taken from Agrippa and De Abano. It is also missing some text found in the other manuscripts.
Variants are of some interest. Note the recurring sound changes: "i" (R manuscript) becomes "g" (S manuscript), e.g. "ienomos" [R] = "genomos" [S], ..iel [r] = ..ihel [S], e.g. "kariel" [r] = "karihel" [S]; also frequent interchange of y to i and i to y; ..am [r] = ..um [S], e.g. "lemeliham" [r] = "lemelihum" [S]. possible evidence of mss tradition in some other script [Hebrew or Greek?] or oral tradition.
The diagram of the Sigillum Dei Aemeth is taken from Sloane 313. This is very close to the (although considerably corrupted) version shown in Athanasius Kircher in his monumental work Oedipus Aegyptiacus (1562). The drawing of the sigil does not occur in Royal, Sloane 3854, or Sl.3885. The version in Sloane 3853 (reproduced in C.J.S. Thompson, The Mysteries and Secrets of Magic, New York, 1973, pg. 186, but without identifying the source) is somewhat different. The drawing, with interesting differences, also appears in an Italian manuscript of the Key of Solomon in the Bodleian Library, MS. Mich. 276.
John Dee, in his Mystical Experiments, was originally told to use a version found in one of his books. Dee consulted several sources, and consulted the angels to resolve the discrepancies. This prompted them to detail an almost totally new version of the Sigil. One of Dee's sources was apparently Sl.313. Roberts and Watson, in their 1990 John Dee's Library Catalogue, pg. 168, identify Sloane 313 as being one of Dee's manuscripts. They give it catalog number DM70, and note, "On fol.9 (originally the first leaf, fol.1-8 having been misbound) is [Dee's ladder symbol] and, very faint, 'Fragmentum Magicum', which may be in Dee's hand. At the foot is 'Sum Ben: Jonsonij liber'."
Note also that the section 'On the composition of the Divine Seal' also occurs in the Hebrew version of the Key of Solomon (fol. 3b-5b).
Also of interest are the 'scribal doodlings' on the first folio of the Royal MS (as well as other illuminations and drawings of angels later in the MS -- which I hope to add at a later time) which are very reminiscent of the mysterious Voynich Manuscript, which also went through the hands of Kircher.
Note too that the Orations found in Liber Juratus parallel (and are probably derived from) those found in the Ars Notoria, for example:
Liber Juratus: [Oratio 17, Royal, fol. 37v] | Ars Notoria: The oration of the physical art |
---|---|
O Jesu the sonne of the incomprhensible god hancor hanacor hamylos [or hanylos] iehorna theodonos helyothos [heliotheos] phagor corphandonos norizaue corithico hanosae helsezope phagora. Eleminator candones helos helee resphaga thephagayn thetendyn thahonos micemya [S2: uicemya] hehor tahonas [heortahonos] nelos [uelos] behebos belhores hacaphagan belehothol ortophagon corphandonos borne in the shape of a man for us sinners and yow holy angells heliothos phagnora herken and teche me and gouerne me (hic dic petitionem tuam sed p visione diuina dic ut sequitr.) that i may come to obtayne the visyon of the deyte thorow the glorious and moste gentle and moste almighte creator oure lyuyng lorde holy infinite godely and euerlastinge to whome be prayse honor and glorye worlde withowt ende. amen. |
IHesus fili Dominus Incomprehensibilis:
Ancor, Anacor, Anylos, Zohorna, Theodonos, hely otes Phagor, Norizane, Corichito, Anosae, Helse Tonope, Phagora. Another part of the same oration. Elleminator, Candones helosi, Tephagain, Tecendum, Thaones, Behelos, Belhoros, Hocho Phagan, Corphandonos, Humanae natus & vos Eloytus Phugora: Be present ye holy angels, advertise and teach me, whether such a one shall recover, or dye of this infirmity. |
[Liber Juratus
or
The Sworne Booke of Honorius]
[1r] when wycked sprites ware gathered to gether intending to sende devills in to the hartts off men to the entente thay wolde dystroy all thinges profytable ffor mankynde and to corrupte all the whole worlde even to the uttermost off there powr sowing ipocrysye and envy and rooting bysshops and prelates in pryde even the pope him selfe and his cardenalles which gathering them selves to gether sayde won to another as here folowethe */*/*/*/*/*/* |
[I. Prologue]When wicked spirits were gathered together, intending to send
devils into the hearts of men, to the intent they would destroy
all things profitable for mankind, and to corrupt all the whole
world, even to the uttermost of their power, sowing hypocrise and
envy, and rooting bishops and prelates in pride, even the pope
himself and his cardinals, which gathering themselves together
said one to another as here follows: |
the helth which the lorde hathe gevin his people is now through magecke and negromancy turned in to the damnacyon of all people, for even the magyans them selves being intoxycated and blynded by the devill, and contrary to the order of christes churche and transgressing the commandement of god, which dothe saye thow shalte not tempe the lorde thy god, but him only shalte yu serve, | The health which the Lord has given his people is now through magic and negromancy turned into the damnation of all people. For even the magians themselves, being intoxicated and blinded by the devil, and contrary to the order of Christ's Church, and transgressing the commandment of God, which says, "Thou shalt not tempt the Lord thy God, but him only shalt thou serve" |
but these negromancers or magyans denying the sacryfyce dew unto god and inn tempting him hathe donne sacryfyce unto devills and abused his name in calling of them contrary to the profession made at there baptin, [1v] for there it is sayd: for sake the devill and all his pompes, but thes magyans and negromancers dothe nott follow only the pompes and workes of sathan but hathe also brought all people through there mervelus ellusyons in to ye errors drowing the ignorant and suche lyke in to the damnasyon bothe of sowle and body, and they thinkinge this for no other purpose but that by this they shulde destroye all other scyences, | But these negromancers or magians, denying the sacrifice due to God, and in tempting him have done sacrifice to devils, and abused His Name in calling of them, contrary to the profession made at there baptism, for there it is said, "Forsake the devil and all his pomps." But these magians and negromancers do not follow only the pomps and works of Satan, but have also brought all people through their marvellous illusions into the errors, drawing the ignorant and such like into the damnation both of soul and body, and they thinking this for no other purpose but that by this they should destroy all other sciences. |
it is thought rite therfore to plucke up and utterly to dystroy this dedly roote and all the followers of this arte, but they throughe the instygasyon off the devill and being moved wt envy and covetusnes under the simylytude of truthe they did publyshe and spred abrode ye falshed speking false and unlykely things, for it is nott possible yt a wiched and unclen man shulde work trwly in this arte, for men are not bownde unto sprites, but the sprites are constrayned agaynst yr wills to answere men yt be clensed or clene, and to fulfill there requestes, yet agaynst all yos willes we have gone abowt to set forrthe the princyples of this arte [2r] and ye cause of truthe, and for that cause thay had condemned this arte and judged hus to dethe. | It is thought right therefore to pluck up and utterly to destroy this deadly root, and all the followers of this art, but they through the instigation of the devil, and being moved with envy and covetousnes under the similitude of truth, they did publish and spread abroad the falsehood, speaking false and unlikely things. For it is not possible that a wicked and unclean man should work truely in this art, for men are not bound to spirits, but the spirits are constrained against their wills to answer men that are cleansed or clean, and to fulfill their requests. Yet against all those wills we have gone about to set forth the principles of this art, and the cause of truth, and for that cause thay had condemned this art and judged us to death. |
we therfore throughe godes sufferance having a fore knoledge of that judgement knowing also yt by it shulde folow miche mischefe and yt it was impossible to us to scape the handes of the people by owre owne strengthe wt owt the helpe of sprites dowting yt a greter danger would folow upon it, for the wicked power of the sprites att owre commandement wolde have destroyed them all utterly in on, | We therefore, through God's sufferance, having a foreknowledge of that judgement, knowing also that by it should follow much mischief, and that it was impossible to us to escape the hands of the people by our own strength without the help of spirits, doubting [i.e. fearing] that a greater danger would follow upon it, for the wicked power of the spirits at our command could have destroyed them [i.e. those who condemned us] all utterly at once. |
wherfore we called on generall counsell off all the masters in the which counsell of *811* masters which camme owte of naples athence and tholetus we dyd chuse on whose name was honorius the sonne of eucludus master of the thebares in the which cytye this art was redd yt he shulde worke for us in this sayde arte, and he throughe the counsell of a certayne angell whose name was hocroel dyd wryte *7* volumes of arte magicke, geving unto hus the kernel and unto others the shalles owt of the which bookes he druu owt *93* chapiters in the which is bryffely contayned [2v] the effecte off this arte, off the which, chapters he made a booke which we doo call the sacred or sworne booke for this cause, for in it is contayned ye *100* sacred names of god and therfor it is callyd sacred as ye would saye made of holy thinges, or elles be cause by this booke he came to the knowledge of sacred or holy things, or elles be cause it was consecrated of angells, or elles be cause the angell hocroell did declare and show unto him yt it was consecrated of god, | Wherefore, we called a general council of all the masters. And out of the which council of 811 masters which came out of Naples, Athens, and Toledo, we did choose one whose name was Honorius, the son of Euclid, master of the Thebians, in the which city this art was read, that he should work for us in this said art. And he through the council of a certain angel whose name was Hocroel, did write seven volumes of art magic, giving to us the kernel, and to others the shells. Out of the which books he drew out 93 chapters, in the which is briefly contained the effect of this art, of the which chapters he made a book which we do call The Sacred or Sworn Book for this cause, for in it is contained the 100 sacred names of God, and therefor it is called sacred, as you would say "made of holy things," or else because by this book he came to the knowledge of sacred or holy things, or else because it was consecrated by angels, or else because the angel Hocroel did declare and show him that it was consecrated of God. |
then they princes & prelates being pacefyed
wt burning of certen fables or tryffles, thought verely this arte
had bin utterly destroyed, and therfore we being somwhate moved
made this othe amounge oure selves, first yt this book shulde be
delyveryd to no man untyll suche tyme as the master of the arte
were in jeoberdye of dethe and yt it shulde be copyed but unto
*3* att the most, and yt it shulde be delyveryd to no woman nor
to any man excepte he were off lawfull aghe which shulde also be
both godely and faythfull whose godely behaver had bin tryed by
the space of a whole yere, and yt this booke shulde no more here
after [3r] be destroyed, but yt it shulde be restored
agayne to ye honore or to his successors, and yf there cane nott
be founde an able and a sufficyent man to whome this booke nighte
be delyveryd, yt then the master bynde his executors by a stronge
othe to bury it withe him in his grave, or ells he shall him
selfe whyle he liveth bury it him selfe, in some place honestely
and clenly, and newer affter to revele the place by any
curcumstances to any creature, and yf the master shall have nide
of any scollers or will prove then any man of wayes yt for to
fulfyll his commaundenentes yff nide be they shall even suffer
dethe rather then they will declare ayther the sayinges or
doinges of there master, or yt he knoweth any suche thinges, nor
declare any suche thing by any man of surcumstances. and lyke as
a father dothe cause on of his sonnes to love another, even so
doth the master unytte and kintt together his discyples or
schollers in concorde and love so yt alwayes the on shall helpe
to bayre the others burthen, nor on shall nott revele the
secretes of a nother, but they shall be faythfull off on mynde
and concorde, and he yt [3v] he shall trewly performe observe and kepe
every artycle off his othe and for this cause this is calyd the
sworne booke: (*ffinis prologu */*/*/*/*/* |
[The oath]Then the princes and prelates being pacified with burning of certain fables or trifles, thought verily that this art had been utterly destroyed, and therefore we being somewhat moved, made this oath among ourselves:
End of prologue. |
in the name off the
almighty god ye lorde jesus christ the trew living god. i
honoryus have thus appoined in my booke the workes of salomon i
have first apoynted the chapters yt it maye be the more playne
*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*heare be geneth the chapters of the first worke)
the chapters off the .2. worke */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*
ffinis of the chapters of the secode worke */*/*/* |
[II. Contents]In the name of the almighty God, the Lord Jesus Christ, the true living God. I Honorius have thus appointed in my book the works of Solomon. I have first appointed the chapters that it may be the more plain. Here begins the chapters of the first work.
The chapters of the second worke.
End of the chapters of the second work. |
the chapters of the *3* worke */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*
ffinis of the chapters of the *3* worke */*/*/*/*/* |
The chapters of the third work.
End of the chapters of the third work. |
[6r]the chapters off the *4* worke */*/*/*/*/*/*/*/*/*
thus endeth the nottes off all the chapters */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* |
The chapters of the fourth work.
But these two chapters have we taken away, because they be against the will of God. Thus ends the notes of all the chapters. |
here beginnithe the booke */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* |
[III] Here begins the book. |
we therfore thorow godes helpe intendinge to
folow the stepps and precepes of salomon, therfore to thy
receyuing of suche an highe misterye we prefess to be oone chiffe
princyple or begininge. note therfore that the first and chiffe
princyple or begininge is the devyne maiestye, and the trew
invocatyon must cume frome the very faythe of the harte, the
which faythe the workes shall declare, [6v] ffor salomon sayde there is
one only god one mighte, or power, oone faythe, of whome oone
worke, oone princyple or begininge, and of whome the prefectyon
and effecte of every worke dothe comme althoughe this be deuyded
into many parts, ffor lyke as all the holle partes doo saver and
smel of the body even to lyke wyse dothe of these thinges comme
all perfectyon and effect */*/*/* |
We therefore, through God's help, intending to follow the steps and precepts of Solomon, therefore to your receiving of such a high mystery, we profess to be one chief principal or beginning. Note therefore that the first and chief principal or beginning is the Divine Majesty, and the true invocation must come from the very faith of the heart, the which faith the works shall declare. For Solomon said there is one only God, one might or power, one faith, of whom one work, one principal or beginning, and of whom the perfection and effect of every work comes, although this be divided into many parts. For like as all the whole parts do savour and smell of the body, even so likewise of these things come all perfection and effect. |
in the name therfore of the true and lyuing gode which is alpha et omega ye beginninge and the ending which is the father the sonne, and the holy gost *3* persones and on god the gyuer off lyffe and the destroyer off dethe for he destroyed oure dethe and thrughe his resurrectyon restored us agayne to lyffe */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* | In the name therefore of the true and living God, who is Alpha and Omega the beginning and the ending, which is the Father, the Son, and the Holy Ghost, three persons and one God, the giver of life, and the destroyer of death. For he destroyed our death and through his resurrection restored us again to life. |
off the makinge off the seale of god, for the knowledge of the first parte, of the knowledge of the deytye, for the knowledge of ye *2* parte. in ye *3* parte of the vysyon of angells, the *4* of ye constrinkesyon, [7r] the *5* parte off the bownde of deadmen */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* |
Of the making of the Seal of God, for the knowledge of the first part, of the knowledge of the diety, for the knowledge of the second part, in the third part of the vision of angels, the fourth of the constrinkesyon, the fifth part of the bonds of dead men. |
off angels there are *3* kyndes */*/*/*/*/*
some be celestyall, and some of the ayre and some be of the earthe. off the celestyall there are also *2* kyndes somme of them doo serve god only and those be the *9* orders of angells that is to saye cherubin, and seraphin, trons, domynatyons, vertuse, princypates, and potestates, arkangells and angells off whome it is to be spoken amounge mortall men, for they will not be constrayned by any artyfysyall powr, and therfore they oughte nott to be invocated for they alwayes stande before the deuyne maiestye and are neuer seperated from his presens yet be cause the sowle of man was created with theme and to there lykeness, lookinge to be rewardyd with them maye through the gyfte and grace of god his bodye yet lyuing beholde the deuyne maiestye, and with them to prayse and to know god ye creator, and this knowledge is nott to know god in his magestye [7v] and power but ever as adame and the prophettes dyd know him, |
Of angels there are three kinds. Some are celestial, some are of the air, and some are of the earth. Of the celestial, there are also two kinds. Some of them serve God only, and those are the nine orders of angels, that is to say, cherubin, seraphin, thrones, dominations, virtues, principates, potestates, archangels, and angels. Of whom it is to be spoken among mortal men, for they will not be constrained by any artificial power. And therefore they ought not be invocated, for they always stand before the Divine Majesty, and are never separated from His presence. Yet because the soul of man was created with them, and to there likeness, looking to be rewarded with them may through the gift and grace of God, his body yet living behold the Divine Majesty, and with them to praise and to know God the creator, and this knowledge is not to know God in his majesty and power, but ever as Adam and the prophets did know him. |
but this is princypally to be noted that there
are *3* kyndes off men yt worke in this arte jwes, christyans and
pagans, the pagans doo sacryfyce to the sprites of the ayre and
of the earthe but they doo nott constrayne or bynde them, but the
sprites doo fayne them selves to be bownde by the wordes of there
law, to the intent they maye make them to committ idoletrye, and
neuer turne to the true faythe, and by cause there faythe is
nought therfore there workes be nawght, he yt will worke after yt
man must forsake the lyuing god, and must doo sacryfyce unto
sprites and idolles for it is faythe that worketh in a man good
or euill, wherfore it is sayde in the gospell ye faythe hathe
made the saffe, the jwes doo in no wyse worke to obtayne the
visyon of the deytye, for by the comminge of christe they lost
there prehemynence nor they can nott comme to heauen, for the
lorde dothe saye [8r] he that is nott baptysed shall be damned,
and so in all angells they worke imperfectly, nor they canontt
throughe there inuocatyons bringe any worke to effecte excepte
they be liue in christe. ffor it is sayd by the prophet, when the
kinge of kinges and the lorde of lordes is cume then shall youre
anoyntinge cease which shulde neuer haue ceasyd yf they cowlde
haue wroughte effectually by this arte, and so there workes are
noughte, and althoughe the jwes in that yy are jwes are condemnyd
of yet they doo worship the highe creator but nott after a dew
sorte, yet thorow the powr of the holy names of god spirrites are
constrayned to comme. but jwes be cause they are nott signed wt
the signe of god that is to saye with the signe of the crosse
therfore they sprites will not answere them trewly, therfore the
christyan man only dothe worke trewly to cum to the vysyon of the
deyte, and in all other workes. and althoughe *3* sortes of men
doo worke by this arte magyke, yet [8v] it is nott to be thoughte yt
there is any euill in this name magyan, for this same name magyan
dothe signefy in the grike twunge a philosopher, and in the hebru
twunge a scrybe, and in the latten twunge it signefyeth wyse and
so this name of arte magyke is compownded of this worde magos
wiche is as muche to saye as wyse and of ycos wiche by
interpretasyon is knowledge for by it a man is made wyse, for by
this arte a man maye know thinges present past and to come
*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* |
But this is principally to be noted, that there
are three kinds of men that work in this art: Jews, Christians,
and pagans. The pagans do sacrifice to the spirits of the air and
of the earth, but they do not constrain or bind them, but the
spirits do fain themselves to be bound by the words of their law,
to the intent they may make them commit idolatry, and never turn
to the true faith. And because their faith is nought, therefore
their works are nought. He that will work after that man must
forsake the living God, and must do sacrifice to spirits and
idols. For it is faith that works in a man good or evil.
Wherefore it is said in the Gospel, "your faith has made you
safe."
The Jews do in no wise work to obtain the vision of the Diety, for by the coming of Christ they lost their preeminence, nor can they come to heaven, for the Lord says, he that is not baptized shall be damned. And so in all angels they work imperfectly. Nor can they through their invocations bring any work to effect, except they believe in Christ. For it is said by the prophet, "when the king of kings and the Lord of Lords is come, then shall your annointing cease," which should never have ceased if they could have wrought effectually by this art. And so theire works are nought. And although the Jews in that they are Jews are condemned, of yet they do worship the High Creator, but not after a due sort. Yet through the power of the holy names of God, spirits are constrained to come. But Jews because they are not signed with the sign of God, that is to say with the sign of the cross, therefore those spirits will not answer them truely. Therefore, the Christian man only works truely to come to the
vision of the Diety, and in all other works. And although three
sorts of men do work by this art magic, yet it is not to be
thought that there is any evil in this name Magian, for
this same name Magian signifies in the Greek tongue
a philosopher, and in the Hebrew tongue a
scribe, and in the Latin tongue it signifies wise.
And so this name of art magic is compounded of this word
magos which is as much to say as 'wise,' and of
ycos which by interpretation is 'knowledge.' For
by it a man is made wise. For by this art a man may know things
present, past, and to come. |
here folowithe the makinge off the seale off the trwe and lyuinge god [S: De compositione signi dei vivi] */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* |
[IV] Here follows the making of the Seal of the true and living God |
Primo fac unum circulum cuius diameter sic trium digitorum propter tres clauos domini [deest S], vel *5* propter *5* plagas, vel *7* propter *7* sacramenta, vel *9* propter *9* ordines angelorum, sed communiter *5* digitorum fieri solet. Deinde infra illum circulum fac alium circulum a primo distantem duobus granis ordei propter duas tabulas moysi, [9r] vel distantem a primo tribus granis propter trinitatem parsonarm. Deinde infra illos duos circulos in superiori parte quæ dicitur angulus meridiei fac unam crucem, cuius tibia aliquantulum intrat [S: intret] circulum interiorem. Deinde a parte dextra crucis scribe .h. aspirationem deinde .t. deinde .o. deinde .e. x [S: y] . o. r. a. b. a. [S adds: e] l. a. y. q. c [S: t]. i. y. s. t. a. l. g. a. a. o. w [S, S2: n, R also has this correction supra linea]. o. s. v. l. a. r [R sup. lin.: t]. y. t. c [deest S]. e. k. x [S, S2, R (sup. lin.): s]. p. f. y. o. m. e. m. a. n [S: x(?), S2: u]. a. r. e. l. a. t [S, S2: c]. e. v [S, S2: d; R (sup. lin.): t]. a. t. o. n. o. n. a. o. y. l. e. [R sup. lin. adds: p] o. t. s. y. m. a.[S, S2: ..yleyotma] et iste [S: istæ] literæ sunt eque [S: æque] distantes, et circu~dent circulum. eo ordine quo sunt prenominatæ et sic magnum nomen domini schemhamphoras[S2: semenphoras; S: shemhamphorash] *72* literarum erit completum. hoc facto in medio circulorum scilicet in centro fac unum pentagonum talem, in cuius medio sit signum tau tale et super illud signum scribe hoc [deest S,S2] nomen dei el, et sub nomine aliud nomen dei .l.[deest R; S: et sub nomen aliud dei sz] .ely. isto modo Deinde infra angulum superiorem [S: inferiorem] pentagoni scribe istas duas litteras .l.h [S, S2: lx]. Et infra alium angulum dextrum [S, S2 add: istas duas] .a.l. Et in alio [9v] post istum [S2 adds: "istas duas .l.a. et in alio post istum .l.c. Et in alio post istum" S. adds simply: "istas duas"] .n.m. [S: .v.m.] Deinde circa pentagonum fac unum eptagonum [S: heptagonum] cuius latus superius secundum sui medium contingat angulum superiorem pentagoni ubi .l.h. [S, S2: .l.x.] scribebatur, et in eodem latere eptagoni [S: heptagoni] scribe hoc nome~ scante [S, S2: sancti] angeli quod est [S, Sl. 3854 add: .casziel. Et in alio latere a dextris istud nomen alterius sancti angli quod est] .satquiel. Deinde in alio .samael. et in alio .raphael. postea .anael. postea .michael. postea .gabriel. et sic *7* latera eptagoni [S: heptagoni] sunt [S, S2: erunt] adimpleta [S: adimpleti], Deinde circa istum eptagonum [S: heptagonu~] predictum fac alium eptagonum [S: heptagonu~] non quoquo modo factum prius sed [S: non qo mo primus factus est sed] taliter quod unum latus ipsius incarceret [S, S2: intercedet] latera alterius, Deinde fac alium eptagonum [S, S2 add: tale~] qualis prius [S: primus] fuit cuius anguli *7* contingant angulos *7* eptagoni secundi quibus esse videtur. Hic tamen eptagonus infra perdictum secundum concludetur, [S, S2 add: unu~] latus secundi eptagoni [S: hexagoni] supernudo et aliud subenudo, [S adds: sed; S2 adds: squo(?)] latus primo angulos [S: angulo] succedens subenudo ibit. et quæ [S2: que] sequntur [S2: secuntur] serie supereuntis et subeuntis alterutrum se habebunt, Deinde in quolibet angulo secundi eptagoni [S: hexagoni] una crux depingatur, Deinde [10r] in illo latere secundi eptagoni [S: hexagoni] quod transit ab ultimo angulo [S, S2 add: eiusde~] ad secundum angulum eiusde~ in eadem parte quæ est super [S: supra] .casziel. sillabe cuiusdam scaneti [S, S2: sancti] dei nominis scribatur [S: scribantur], Ita quod hac sillaba .la. scribatur in illo loco lateris perdicti [S: prædicti] qui est supra primam sillabam de .casziel. et hac [S2: hec; S: hæc] sillaba .ya. in illo loco [S, Sl3185 add: eiusdem] lateris qui est supra ultimam sillabam eiusdem de [deest S, S2] .casziel. et hæc [S2: hec, S: hæc] silliba .ly. in illo loco eiusdem lateris qui est latus intersecans predictum latus et crucem secundi anguli eiusdem, Deinde in [S: a] latere illo quod tendit ab angulo primo eiusdem secundi eptagoni [S: hexagoni] ad tertium angulum eiusdem scribatur hoc nomen sanctum dei [S: hoc sanctum nomen dei] .narath. ita quod hæc [S2: hec] sillaba .na. scribatur in illo loco eiusdeum lateris qui est supra primam sillabam de .satquiel. et haec [S2: hec] sillaba .ra. in illo loco qui est supra ultimam eiusdem, et [S2 adds: hec; S adds hæ] dua [S2: due, S: duæ] literae .t.h. [S: .c.h.] in illo loco qui est in eodem [S, S2 add: latere] inter latus secans ipsum [S: illud] et crucem tertiam [S: tercia~], Deinde in illo latere eiusdem secundi eptagoni [S: hexagoni] quod tendit .a. tertio [S reads simply: tendit a 3o...] angulo eiusdem ad quartum eiusdem [10v] scribatur hoc creatoris nomen sanctum quod dicitur .libarre. ita quod hæc [S2: hec] sillaba .ly. scribatur supra primam sillabam, de .raphael. et haec [S2: hec] sillaba .bar. supra ultimam sillabam [S2 adds in margin: i~ illo] * eiusdem, et hæc sillaba .re. in illo loco * [text between * deest in S2] eiusdem lateris qui est inter latus intersecans ipsum et quintur angulum eiusdem secundi eptagoni [S: hexagoni], Deinde in illo latere eiusdem secundi eptagoni [S: hexagoni] quod est .a. quinta cruce [S reads simply: quod est a 5ta cruce] vsque ad ultimam scribatur hoc aliud sacrum creatoris nomen .libares. ita quod hæc [S2: hec] sillaba .ly. scribatur in illo loco lateris qui est supra primam sillabam ipsius .michael. et hæc [S2: hec] sillaba .ba. in illo loco lateris qui est supra ultimam sillabam eiusdem, et hæc [S2: hec] sillaba .res. in illo loco eiusdem lateris qui est inter latus intersecans ipsum et ultimam crucem. Deinde in illo latere eiusdem secundi iptagoni [S: exagoni] quod vadit a secundo angulo eiusdem secundi eptagoni [S: exagoni] ad quintum [S: quartum] scribatur [S, S2 add: hoc] aliud sacrum [S: sanctum] nomen dei [deest S, S2] .halg. [S: lialg] cum coniunctina ita quod coniuunctina in illo loco eiusdem lateris scribatur quid [S: qi; S2: qui] est supra primam [11r] sillabam de .samael. et hæc litera .ly. in illo loco eiusdem lateris qui est supra ultimam eiusde~, et hæc sillaba .alg. in loco eiusdem lateris qui est inter latus intersecans ipsum et quartam crucem, Sed caue quod ra [deest S] coniunctina sic debet scribi et [deest S] cum titulo intersecante propter timorem dei malum volitum [S2, S: nolitu~] diuideutem, Deinde in illo latere eiusdem eptagoni [S: hexagoni] tendente a quarta cruce ad sextam scribatur hoc aliud sacrum [S: sanctum] dei [S2: aliud dei sacrum] nomen .veham. [S2: ucham] ita quod hæc sillaba .ve. [S2 ue; S: Ne(?)] scribatur in illo loco eiusdem lateris qui est supra primam sillabam de .anael. et hæc litera .h. supra ultimam sillibam et hæc sillabam .am. in illo loco eiusdem lateris qui est latus secans ipsum et sextam crucem, Deinde in illo latere quod tendit a sexto [S2 adds: angulo] eiusdem secundi eptagoni [S: hexagoni] ad primum angulum scribatur hoc aliud sacrum [S: sanctum] dei nomen .yalgal. ita quod hec [S: hæc] litera .y. scribatur in alla [S2: in illo loco] eiusde~ lateris qui est [S: scribatur in illo loco lateris eiusdem qui est] supra primam sillabam de .gabriel. et hæc sillaba .al. super [S: supra] ultimam et hæc sillaba .gal. in illo loco eiusdem lateris qui est inter latus intersecans ipsum et primam [11v] crucem, Deinde in medio latere [S2, S: lateris] primi et tertii eptagoni [S: hexagoni] a dextris [S: dexteris] scribatur .vos. [S: Avs(?)] et in sequenti latere eiusdem tertii eptagoni [S: hexagoni] a dextris [S: dexteris] hoc Nomen .duymas. [S: dvynas] et in alio .Gyram. et in alio .Grani. [S2, S: Gram] et in alio .Aysaram. et in alio .Alpha. et . in alio [S: et in alio ..]. Deinde in alio spaciolo quod est sub secundi et tertii angulo primo eptagonorum [S: est sub angulo primo 2i et 3i hexagonoru~] scribatur hoc nomen dei .el. et in alio spaciolo quod est a dextris sub angulis [S: angulo] secundi et tertii eptagonorum [S: hexagonorum] sub secunda cruce hoc nomen .ON. et in [S2, S add: illo] alio spaciolo sub tertia cruce. itarum [S2: iteru~] hoc nomen .el. et in alio sub quarta cruce iterum .ON. et in alio sub sequenti [S2: qinta; S: 5ta] cruce iterum .el. et in alio sub sequenti [S2: sexu; S: 6ta] cruce iterum .ON. et in alio sub septima cruce .. Deinde in alio [S2, S: illo] spacio [S: spaciolo] quod clauditur [S: claditur] inter angulum [S2, S add: primum] secundi eptagoni [S: hexagoni] et secundum angulum eiusdem et primum latus tertii eptagoni [S: hexagoni] et portionem circuli contingentem illos angulos depingatur una crux, in medio scilicet [S2: .S.; S: si] spacii illius. Et in bucca superiori a leua crucis scribatur hæc litera .a. [S: A] et super buccam crucis secundam a dextris [12r] hæc litera .g. Et sub bucca inferiori a dextris [S: dexte=/is] scribatur hæc [S2, S add: alia] litera .a. [S: A] Et sub quarta bucca hæc [S,S2 add: alia] litera .l. Deinde in alio spaciolo sequenti a dextris in medio scribatur hoc nomen dei [deest S2, S] .ely. [S: Ely] et in alio hoc nomen .eloy. [S: Eloy] et in alio .christos. et in alio .sother. [S: Sother] et in alio .ADONAI. [S2, S: Adonay] et in alio .Saday. | First, make a circle with a diameter of three
fingers, on account of the Lord's three nails, or five on
account of the five wounds, or seven on account of the seven
sacraments, or nine on account of the nine orders of angels, but
generally five fingers are customary.
Deinde infra illum circulum fac alium circulum a primo distantem duobus granis ordei propter duas tabulas moysi, vel distantem a primo tribus granis propter trinitatem parsonarm. Deinde infra illos duos circulos in superiori parte quae dicitur angulus meridiei fac unam crucem, cuius tibia aliquantulum intrat circulum interiorem. Deinde a parte dextra crucis scribe .h. aspirationem deinde .t. deinde .o. deinde .e. x . o. r. a. b. a. l. a. y. q. c. i. y. s. t. a. l. g. a. a. o. n. o. s. v. l. a. r [t]. y. t. c. e. k. s. p. f. y. o. m. e. m. a. n. a. r. e. l. a. c. e. d. a. t. o. n. o. n. a. o. y. l. e. [y]. o. t. m. a. et istae literae sunt aeque distantes, et circumdent circulum. eo ordine quo sunt prenominatae et sic magnum nomen domini schemhamphoras *72* literarum erit completum. hoc facto in medio circulorum scilicet in centro fac unum pentagonum talem, in cuius medio sit signum tau tale et super illud signum scribe hoc nomen dei el, et sub nomine aliud nomen dei sz .ely. isto modo . Deinde infra angulum superiorem [S: inferiorem] pentagoni scribe istas duas litteras .l.x. Et infra alium angulum dextrum istas duas .a.l. Et in alio post istum [S2 adds: "istas duas .l.a. et in alio post istum .l.c. Et in alio post istum" S. adds simply: "istas duas"] .n.m. [S: .v.m.] Deinde circa pentagonum fac unum heptagonum cuius latus superius secundum sui medium contingat angulum superiorem pentagoni ubi .l.x. scribebatur, et in eodem latere heptagoni scribe hoc nomen sancte angeli quod est .casziel. Et in alio latere a dextris istud nomen alterius sancti angli quod est .satquiel. Deinde in alio .samael. et in alio .raphael. postea .anael. postea .michael. postea .gabriel. et sic *7* latera heptagoni erunt adimpleta [adimpleti], Deinde circa istum heptagonum predictum fac alium heptagonum non quoquo modo primus factus est sed taliter quod unum latus ipsius intercedet latera alterius, Deinde fac alium heptagonum talem qualis primus fuit cuius anguli *7* contingant angulos *7* h3eptagoni secundi quibus esse videtur. Hic tamen heptagonus infra perdictum secundum concludetur, unum latus secundi heptagoni supernudo et aliud subenudo, sed latus primo angulo succedens subenudo ibit. et quae sequntur serie supereuntis et subeuntis alterutrum se habebunt, Deinde in quolibet angulo secundi heptagoni una crux depingatur, Deinde in illo latere secundi heptagoni quod transit ab ultimo angulo eiusdem ad secundum angulum eiusdem in eadem parte quae est supra .casziel. sillabe cuiusdam sancti dei nominis scribantur, Ita quod hac sillaba .la. scribatur in illo loco lateris praedicti qui est supra primam sillabam de .casziel. et haec sillaba .ya. in illo loco eiusdem lateris qui est supra ultimam sillabam eiusdem de .casziel. et haec silliba .ly. in illo loco eiusdem lateris qui est latus intersecans predictum latus et crucem secundi anguli eiusdem, Deinde in latere illo quod tendit ab angulo primo eiusdem secundi heptagoni ad tertium angulum eiusdem scribatur hoc nomen sanctum dei .narath. ita quod haec sillaba .na. scribatur in illo loco eiusdeum lateris qui est supra primam sillabam de .satquiel. et haec sillaba .ra. in illo loco qui est supra ultimam eiusdem, et haec duae literae .t.h. in illo loco qui est in eodem latere inter latus secans ipsum [S: illud] et crucem tertiam, Deinde in illo latere eiusdem secundi heptagoni quod tendit .a. tertio angulo eiusdem ad quartum eiusdem scribatur hoc creatoris nomen sanctum quod dicitur .libarre. ita quod haec sillaba .ly. scribatur supra primam sillabam, de .raphael. et haec sillaba .bar. supra ultimam sillabam eiusdem, et haec sillaba .re. in illo loco eiusdem lateris qui est inter latus intersecans ipsum et quintur angulum eiusdem secundi heptagoni. Deinde in illo latere eiusdem secundi heptagoni quod est .a. quinta cruce vsque ad ultimam scribatur hoc aliud sacrum creatoris nomen .libares. ita quod haec sillaba .ly. scribatur in illo loco lateris qui est supra primam sillabam ipsius .michael. et haec sillaba .ba. in illo loco lateris qui est supra ultimam sillabam eiusdem, et haec sillaba .res. in illo loco eiusdem lateris qui est inter latus intersecans ipsum et ultimam crucem. Deinde in illo latere eiusdem secundi heptagoni quod vadit a secundo angulo eiusdem secundi heptagoni ad quintum [S: quartum] scribatur hoc aliud sanctum nomen dei .halg. cum coniunctina ita quod coniuunctina in illo loco eiusdem lateris scribatur qui est supra primam sillabam de .Samael. et haec litera .ly. in illo loco eiusdem lateris qui est supra ultimam eiusdem, et haec sillaba .alg. in loco eiusdem lateris qui est inter latus intersecans ipsum et quartam crucem, Sed caue quod ra coniunctina sic debet scribi et cum titulo intersecante propter timorem dei malum nolitum diuideutem, Deinde in illo latere eiusdem heptagoni tendente a quarta cruce ad sextam scribatur hoc aliud sacrum dei nomen .veham. ita quod haec sillaba .ve. scribatur in illo loco eiusdem lateris qui est supra primam sillabam de .Anael. et haec litera .h. supra ultimam sillibam et haec sillabam .am. in illo loco eiusdem lateris qui est latus secans ipsum et sextam crucem, Deinde in illo latere quod tendit a sexto angulo eiusdem secundi heptagoni ad primum angulum scribatur hoc aliud sacrum dei nomen .yalgal. ita quod haec litera .y. scribatur in illo loco eiusdem lateris qui est supra primam sillabam de .Gabriel. et haec sillaba .al. supra ultimam et haec sillaba .gal. in illo loco eiusdem lateris qui est inter latus intersecans ipsum et primam crucem, Deinde in medio lateris primi et tertii heptagoni a dextris scribatur .vos. et in sequenti latere eiusdem tertii heptagoni a dextris hoc Nomen .duymas. et in alio .Gyram. et in alio .Gram. et in alio .Aysaram. et in alio .A. et in alio .W. Deinde in alio spaciolo quod est sub secundi et tertii angulo primo heptagonorum scribatur hoc nomen dei .el. et in alio spaciolo quod est a dextris sub angulis secundi et tertii heptagonorum sub secunda cruce hoc nomen .ON. et in illo alio spaciolo sub tertia cruce. iterum hoc nomen .el. et in alio sub quarta cruce iterum .ON. et in alio sub quinta cruce iterum .el. et in alio sub sexta cruce iterum .ON. et in alio sub septima cruce .W. Deinde in illo spacio quod clauditur inter angulum primum secundi heptagoni et secundum angulum eiusdem et primum latus tertii heptagoni et portionem circuli contingentem illos angulos depingatur una crux, in medio scilicet spacii illius. Et in bucca superiori a leua crucis scribatur haec litera .a. et super buccam crucis secundam a dextris haec litera .g. Et sub bucca inferiori a dextris scribatur haec alia litera .a. Et sub quarta bucca haec alia litera .l. Deinde in alio spaciolo sequenti a dextris in medio scribatur hoc nomen dei .Ely. et in alio hoc nomen .Eloy. et in alio .Christos. et in alio .Sother. et in alio .ADONAI. et in alio .Saday. |
Deinde scias quod communiter in exemplaribus [S2, S:
qd in exemplaribus communiter] pentagonus fit de rubeo
cum croceo in spaciis tincto. Et prim~ [S2, S: primus] septagonus
[hextagonus] de azurio, secundus de croceo, tertius de
purpureo, et circuli de nigro, et spacium inter circulos ubi est
nomen de maximum. ac venerabile [S2 omits "de maximum ac
venerabile"] .schemhamphoras. tingitr croceo, omnia alio
[S2, S: alia] spacia viridi habent tingi, Sed in operationibus
aliter fieri debet, quia de sanguine aut. talpæ. aut
.turturis. at [S2: aut] .vpupæ. aut .vespertilionis. aut
omnium horum figuratur, et in pergameo~ virgineo vituluio [S2, S:
vitulino], vel equino, vel ceruino, et sic completur dei
sigillum, Et par [S2, S: per] hoc sanctum et sacrum sigillum
quando erit sacratum poteris. facere operationes quæ postea
dicentur [S: sequntur] in hoc libro [S2: libro sacro; S:
saco]. Modus autem sacrandi hoc sacrum sigillum talis
[S: talitur] sicut sequitr [S: seqitur] debet esse.
*/*/*/*/*/*/*
[S3: After this thow shalt knowe that comonly in the examplars the fyve cornarde cyrkyll or anullet is made of redd died wt saffron wtin the spaces & the ffirst crkell wt 7 corners of azure, the seconde of saffron. The thirde of purple & the rounde cerkelie of Black. / & the space betwene the circules wher the name Shemhamphoras is: is dyed wt saffron. Att other spaces are to be coloured wt grene. wher tet'grammaton ye & the xkyll abowght that wyght wt the Angells names & planetts. / But in operacyons it must other wyse be done. for it is made wt the blode either of a mowlle or of a turtyll doue. or a lappwynge or of Backe or of the all & in virgynu~ parchament of a calfe or oa foole or a hynde calfe. and so is the seale of god perfecte. / and by this holy & consecrated seale aftr it be consecrated thou mayest worke operacions wich shalbe declared afterwarde in this Booke. The manr of consecratyng of this holy seale ought thus to be as folowethe.] |
After this you shall know that commonly in the
exemplars the five-cornered circle or amulet is made of red dyed
with saffron. Within the spaces and the first circle with seven
corners of azure, the second of saffron, the third of purple and
the round circle of Black. And the space between the circles
where the name Schemhamphoras is, is died with
saffron. At other spaces are to be coloured with green. Where
Tetragrammaton ye & the xkyll abowght that
wyght with the Angels names and planets. But in operations it
must otherwise be done. For it is made with the blood either of a
mole or of a turtledove, or a lapwing, or of a bat, or of them
all, and in virgin parchment of a calf, or of foal, or a hind
calf. And so is the Seal of God perfect.
And by this holy and consecrated seal after it is consecrated, you may work operations which shall be declared afterwards in this book. The manner of consecrating of this holy seal ought thus to be as followeth. |
|
|
[12v] Inspirante domino dixit Salomon unus est solus deus, sola fides, sola virt~s, qua~ dominus hominibus voluit revelari et distribui hoc [S2, S: tali] modo. Dexit [S2, S: Dixit] Angulus .Samael. Salomoni hoc [S2: hic] dabis populo Israel qui et aliis similiter tribuent [S2, S add: sic placuit creatori] et inbet ipsum Dominus [S: dominus ipsum] taliter consecrari, Primo sit mundus operans non pollutus [S: polutus], et cum deuocione faciat non astute, non commedat neque bibat, donec perfecerit opus, Et sanguis quo scriptus [S2, S: scriptu~] fuerit primo sit benedictus sicut postea dicetur, Deinde suffumigetr [S2, S: suffumigetur], hoc sigillum ambra, musco, aloe, lapdano, albo, et rubeo, mastice, olibano, margaritis et thure. Invocando et orando dominum sicut postea de visione divina erudietur, Post [S: postea] invocando angelos sicut etiam [deest S] infra [deest S2] Dicetur, mutabitur tamen [S2: tñ; S: tantum] peticio hoc [S2, S: tali] modo, [S3: By the inspiracion of god, Salomon said: yer is only one god only faith only vertue wch the lord wolde to be reueled to men & distributed of this wyse. The angell said to Salomon this shalt thow geve to the people off Israell whiche also shall likewise geve to others, so it hathe pleased the creator. / & the lorde comaundeth it thus to be cõsecrated / ffirst let the worker be cleane not polluted & let hym do it wt deuocion not deceytfully / let hym not eate nor drynke tyll he heaue done his worke / & the blode wheretr it shalbe written first must be blessed as shalbe said afterward. than the seale must be fumed wt amber, muske, aloes, lapdanum the white & redd / mastyke, Olibanum margarith & encensce, callyng uppõ & prayng to the lorde & all holy angels, by sayng as foloweth.] |
By the inspiration of god, Solomon said: there
is only one God, one faith, and one virtue, which the Lord
intended to be revealed to men and distributed of this wise. The
angel said to Solomon, "This shall you give to the people of
Israel who also shall likewise give to others. So it has pleased
the creator."
And the Lord commands it thus to be consecrated: § First, let the worker be clean, not polluted, and let him do it with devotion, not deceytfully. § Let him not eat nor drink till he has done his work. § And the blood wherewith it shall be written, first must be blessed as shall be said afterward. Then the seal must be [per]fumed with amber, musk, aloes, lapdanum, white and red mastick, olibanum margarith, and Frankincense, calling upon and praying to the Lord and all holy angels, by saying as follows: |
[S: Oratio] ut tu domine per annunciationem concepcionem et citera. Hoc sacratissimum nomen ac sigillum tuum benedicere et consecrare digue ris [S2, S: digneris] ut per ipsum et [S2, S: te] mediante possim vel possit talis [S2: "tal:"; S: "tali"] .N. celestes [S: cælestes] coniuncere [S: convincere] potestates aereas et terreac [S2, S: terreas] cum infernalibus subingare, invocare, transmittaere [S2, S: transmutare]. coniurare [13r] constringere, excitare, gongregare [S: congregare], dispergere, ligare ac ipsos innocuos reddere homines placare, et ab eis suas [S2: tuas] peticiones graciosius [S: graciosi] habere, inimicos pacificare, pacificatos disimigere, sanos insanitate custodire vel infirmare. infirmos curare. homines bonos a malis custodire. et distinguere, et cognoscere, omne corporale periculum euadere, Judices in placito placatos reddere, victoriam in omnibus obtinere, pecrata carnalia mortificare et spiritualia fugare vincere, et euitare, divitias in bonis augmentare et dum [S2: du~; S: domine(?)] in die indicii apparebit. a dextris tuis cum sanctis et electis tuis tuam possit cognoscere [S2: agnoscere] maiestatem */*/*/*/* [S3: That thow lorde by the annunciacion, conceptiõ &c. wilte vouchesafe to blesse & cõsecrate this thy most holy name & seale that by it through thy mediacion I may or suche one maye N. convitco heuenly powers ayrely earthy & infernall to subdue invocate to alter coniure, cõstrayne, reyse up, cõgregate dryve away to bynde & to make tho not able to hurte or harme to pacifie men & of them to haue graciouslye myne or his peticione to quyet enemyes. / them yt be at peace to disseu~ & to kape seke ,e~ in helth or to make the~ seeke./ to make seke men whole, to keper evyll men from good & to dyvide & to know them. / to skape all bodely daunger, to make Iudges pacified at pleasure./ to obteyne victory in all thyngs, to mortifie carnall synnes & to dryve away ouercome & avoyde, the spirituall./ to encrease riches in good thyngs & whau~ in the daye of iudgement. I or he shall appere of thy ryght hande wt thy saynts & electe I or he maye knowe thy maiestie.] |
Oration.That thou, Lord, by the annunciation, conception, and [?] wilt vouchsafe to bless and consecrate this thy most holy name and seal, that by it through thy mediation I (or such one) N. may convitco heavenly powers airy, earthy, and infernal, to subdue, invocate to alter, conjure, constrain, raise up, congregate, drive away, to bind and to make though not able to hurt or harm, to pacify men and of them to have graciously mine (or his) petitione to quiet enemies. Them that be at peace to disseun, and to keep sick them in health, or to make them sick, to make sick men whole, to keper evil men from good and to divide and to know them, to escape all bodily danger, to make judges pacified at pleasure, to obtain victory in all things, to mortify carnal sins and to drive away, overcome, and avoid, the spiritual, to increase riches in good things and when in the Day of Judgement, I (or he) shall appear at thy right hand with thy saints and elect, I (or he) may know thy majesty. |
Et tunc illa nocte sub aere [S2, S add: sereno] extra domum dimittat, Tunc habeas chirotecas [S: chirothechas] nouas sine creace factas inquas quis numquam manum posuit [S2, S: posuerit] in quibus signum glutetur, et sic complebitur hoc sacrum [S2: sacrosct~m; S: sacosctmus (?)] sigillum, Cuius primus eptagonus [S: heptagonus] .7. ordines, Secundus .7. Articulos Duplos tertius .7. sacramenta Designat [S: designant] */*/*/*/*/*/* [S3: Than that nyght let hym ley it wtout the house in the cleare ayre, then, thow shalt haue new gloves made wtout fyngrstherou~, in to the wch no man~ eu~ dyd put his hande in the whiche the seale shalt be fast put & thus is complisshed this holy seale.] |
Then that night let him lay it without the house in the clear air. Then you shall have new gloves made without fingers therou~, into the which no man ever did put his hand, in the which the seal shall be fast put and thus is accomplished this holy seal. |
Prima mundatio that is to
saye the beginninge of the clensinge or powrginge of him
yt shall worke in this arte ffor he must be cleane
ffrom all filthynes of soule and bodye */*/*/* |
[V] The beginning of the cleansing or purging of him who shall work in this art, for he must be clean from all filthiness of soul and body |
[13v] Now that we haue fynisshed the composityon or makinge of the seale of god, let us procede to know how we shall obtayne the visyon or sighte of the deite. ffirst he yt shall worke must be very penitent and trewly confessed of all his sinnes. he muste vtterly forbere ye company of women and all there intycements, in so muche yt he maye nott looke upon them, ffor as salomon sayeth, it is better to abyde withe a bere or a lyon in there dennes then to be in a howse wt a wickyd woman, he maye kepe no company wt wicked or sinfull men, for as dauid sayethe wt ye holy thow shalte be holy, and wt the wicked thow shalte be wicked. therfore he muste leade a pure and clene lyffe. for dauid sayeth blyssed are the undefyled and those yt walke in the lawe of ye lorde, lett not his apparryll be filthe but rather new, or elles very cleane waschyd, salomon meanithe here by ye new garmentes vertu and purenes of lyffe, ffor god and his holy angells care for no wordely thinges, and that dothe appere, for the pore men doo soner worke effectually in this arte then the ryche men, but in this worke folowinge clene apparryll [14r] is necessarye, for angells doo abyde wt me~ and they be clene, and therfor they desyre to haue clene apparryll, and therfore salomon did speke generally aswell of the clennes of ye soule as of the clennes of apparryll, and let him that shall worke neuer be ydell least his harte doo the soner enclyne to synne for the scripture sayeth, be alwayes doinge some thinge lest ye be fownde ydle, and lett him alwayes praye unto god withe these prayers folowinge for the scripture sayethe blessed is the seruant whome the lorde when he commethe shall fynde wakinge */*/*/*/*/* |
Now that we have finished the composition or
making of the Seal of God, let us proceed to know how we shall
obtain the vision or sight of the Diety.
First he that shall work must be very penitent and truly
confessed of all his sins. He must utterly forbear the company of
women and all their enticements, insomuch that he may not look
upon them. For as Solomon says, "It is better to abide with
a bear or a lion in their den than to be in a house with a wicked
woman." He may keep no company with wicked or sinful men,
for as David says, "With the holy you shall be holy, and
with the wicked you shall be wicked." Therefore he must lead
a pure and clean life. For David says, "blessed are the
undefiled and those that walk in the law of the Lord." Let
not his apparel be filthy, but rather new, or else very clean
washed. Solomon means here by the new garments virtue and
pureness of life, for God and his holy angels care for no worldly
things, and that does appear (?). For the poor men do sooner work
effectually in this art than the rich men. But in this work
following clean apparel is necessary, for angels do abide with
men and they be clean, and therefore they desire to have clean
apparel. And therefore Salomon did speak generally both of the
cleanness of the soul and of the cleanness of apparel. And let
him that shall work never be idle, lest his heart do the sooner
incline to sin. For the scripture says, "Be always doing
something lest you be found idle." And let him always pray
to God with these prayers following. For the scripture says,
"blessed is the servant whom the Lord when he comes shall
finde waking." |
the suffumigatyons as heare foloweth */*/*/*/*[This section is not present in other manuscripts of Liber Juratus (S, S2, or Sl.313); They jump directly to the Orations] |
The suffumigations as here follows.[The following sections on suffumigations and the names of angels is not found in other manuscripts of Liber Iuratus (S, S2, or Sl.313). They jump directly to the Orations] |
Thimiamate for the satter daye is all good
things and well smelling roottes as ys costus (?) and herbe
thuris, */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* Thimiamate upon saunday is masticke, muscus and suche lyke and all other good [14v] gumes of good odoure, as thus [thure], beniamen [benjamin, i.e. benzoin], storax, labdanum, ambre armoniacum, and such lyke */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* |
Thimmiamate for Saturday is all
good things and well smelling roots such as costus and the herb
thuris.
Thimiamate for Sunday is mastic, musk, and
such like, and all other good gums of good odor, as thus,
benjamin, storax, labdanum, amber armoniacum, and such like. |
thimiamate upon mondaye is folium mirti, and
lawlri, and leues of good odor of all swet flowers */*/*/*/*/*/*
thimiamate on the tewsdaye is sanders the redd blake and white, and all swete woodes as lygnum aloes cipres, balsami and such lyke */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* thimiamate on the wedsoun daye is the ryndes of all swete woodes, as cinamum, cassia ligina corticus, lauri, and macis and all swete sedes */*/*/*/*/*/* thimiamate on the thowrsdaye is all swete frutes as nuttmuges, cloues, the ryndes of orenges and citrynes drye and powdred with suche lyke of good odoure */*/*/* |
Thimiamate for Monday is folium
mirti, and lawlri, and leaves of good odor of all sweet flowers.
Thimiamate for Tuesday is sanders, the red, black, and white, and all sweet woods as lignum aloes, cypress, balsam, and such like. Thimiamate for Wednesday is the rinds of all sweete woods, as cinnamon, cassia ligina corticus, lauri, and macis, and all sweet seeds. Thimiamate for Thursday is all sweet fruits as nutmeg, cloves, the rinds of oranges and citrines, dry and powdered with such like of good odor. |
thimiamate on the frydaye is mace roses [15r] violates
and all other frutes or flowers of good odoure as crocus and such
lyke */*/*/* |
Thimiamate for Friday is mace,
roses, violets, and all other fruits or flowers of good odor, as
crocus and such like. |
Hermes sayde of thimiamate, of the is cinamonium, and lignum aloes, and masticke, and crocus, and costus, and maces, and mirtus we put this yt yche planett haue a partye in it */*/*/*/*/*/*/*/* | Hermes said of thimiamate, of the Moon is
cinnamon, lignum aloes, mastic, crocus, costus, maces, and
myrtle. We put this that each planet has a part in it.
[Cp. Agrippa I-xliv: "But Hermes describes the most powerful fume to be, viz. that which is compounded of the seven aromatics, according to the powers of the seven planets, for it receives from Saturn, pepperwort, from Jupiter, nutmeg, from Mars, lignum-aloes, from the Sun, mastic, from Venus, saffron, from Mercury, cinnamon, and from the Moon, the myrtle."] |
Salomon making a destinctyon upon the dayes and planettes of the spyce with ye which aman oughte to make thimiamate, sayde that of is eche good rootte in good and euill, of all frutes, of eche tree, of eche gumme, of eche rynde, of eche flowers and odoriferus herbe, of the eche lefe, */*/*/* bacce, cardamonum wax, put also with ^thes thinges */*/*/*/*/*/* | Solomon, making a distinction upon the days and planets of the spice with which a man ought to make thimiamate, said that of Saturn is each good root in good and evil, of Jupiter all fruits, of Mars each tree, of Sol each gum, of Mercury each rind, of Venus each flower and odoriforus herb, of the Moon each leaf. Bacce, cardamonum wax, put also with these things. |
hermes sayeth that he founde in an olde booke
yt these were ye more suffumigatyons
thimiamate grecum, masticke, sandalus, [15v] galbanum, muscharlazerat,
mirram and ambram and these be ye collectyons of
spirites */*/*/*/* and he saythe there is no suche suffumigatyon
to call spirites as is ambra, lignum aloes, costus muscus crocus
and bloode of a lapwinge wt thimiamate mixt all to
gethere wt equall porcions, so yt it be
odiferus of the goumes */*/*/*/*/*/*/* |
Hermes says that he found in an old book that
these were the more suffumigations: thimiamate grecum, mastic,
sandalus, galbanum, muscharlazerat, myrrh, and amber, and these
be the collections of spirits. And he says there is no such
suffumigation to call spirits as is ambra, lignum aloes, costus
muscus, crocus, and the blood of a lapwing, with thimiamate mixed
all together in equal portions, so that it be odiferus of the
gums. |
Suffumigacions compounded of sartaine thynges heare foloweth. atribited unto the planettes */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* |
Suffumigations compounded of certain thinges here follow, attributed to the planet.[This section is evidently based on Agrippa I-xliv: "The compositions of some fumes appropriated to the planets." For suffumigations of the planets see also Picatrix Ed. Pingree pp. 200-2.] |
For the sonne take saffrone, amber, muske, lignum, aloes, lignumbalsami, the frutte of laurell, wt cloues, mir, and thuer equall porcions so yt it be mixt all to gether after such manner yt it be veri swete of odour of the goumes aforsaide, put to this ye braines of an eygell and the bloude of an whytte coke suche quantite as yt may be [16r] verie odiferus as before sayde and makeyt in lyttell balles or pylles and kepe yt verie close frome the aier or wynde for youre use */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* | For the Sun take saffron,
amber, musk, lignum, aloes, lignum balsam, the fruit of laurel,
with cloves, myrrh, and thuer equal portions, so that it is mixed
all together after such manner that it be very sweet of odor of
the gums aforesaid. Put to this the brains of an eagle and the
blood of an white cock, such quantity as it may be very odiferous
as before said. And make it into little balls or pills and keep
it very closed from the air or wind for your use.
[Agrippa: We make a suffumigation for the Sun in this manner, viz. of saffron, ambergris, musk, lignum-aloes, lignum-balsam, the fruit of the laurel, cloves, myrrh, and frankincense, all which being bruised, and mixed in such a portion as may make a sweet odour, must be incorporated with the brain of an eagle, or the blood of a white cock, after the manner of pills, or trochisks.] |
For the mone take the heades of froges made of the aier which you may gather after some showers of raigne, with the eyes of a bull and the sede of whytt popye wt thure, and camphyre equall porcions, mixt all to gethere wt sangine menstruo, and the bloud of a whytt gander suche quantyte as yt may be verie odiferus, and laye ytt safflye up for youre use as before sayde */*/*/*/*/*/*/* | For the Moon take the heads of frogs made of the air, which you may gather after some showers of rain, with the eyes of a bull and the seed of white poppy with thure, and camphir, equal portions, mixed all together with sangine menstruo, and the blood of a white gander, such quantity as it may be very odiferus, and lay it safely up for your use as before said. |
For mars take euphorbium, bedellium, armoniacum, the rottes of bothe ye hearbes called elleborus, of some yt is called bearfotte, wt the powder of the stone called magnes, and mirr, wt alyttell sulphuer, but of the other equall porcions, mixt all to gether [16v] wt the braines of a rauen, and humayne bloude wt the bloude of a blak catt suche a quantie [sic] as yt maye be verie odiferus, and laye yt up for youre use as before saide */*/*/*/*/*/*/*//*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* | For Mars take euphorbium, bedellium, armoniacum, the roots of both the herbs called Helleborus (of some it is called bearfoot), with the powder of the stone called magnes, and myrrh, with a little sulphur, but of the other equall portions, mixed all together with the brains of a raven, and human bloode, with the blood of a black cat, such a quantity as it may be very odiferus, and lay it up for your use as before said. |
For marcurie take mastike, thuer, cloues, the hearbe called sunckfoyle and of the stone in pouder called an agath, of equall porcions and mixt all thes to gethere, wt the braines of afox and of a wesell, wt ye bloude of a pye called a hagester, suche a quantyte as shalbe expedient, so yt it be verie odiferus of the goumies aforesaide, and laye yt up saffe for youre use as before is first wrytten */*/*/*/*/*/*/*/*/*/* | For Mercury take mastic, thure, cloves, the herb called cinqfoil, and of the stone in powder called an agate, of equal portions, and mix all these together with the brains of a fox and of a weasle, with the blood of a pie called a hagester, such a quantity as shall be expedient, so that it be very odiferus of the goumies aforesaid, and lay it up safe for your use, as before is first written. |
For the planett iubiter take the sede of a~ ayche tree, lignum aloes, storax, beniame~ and of the stone yt is called lapis lazuli, and the greate endes of the quiells of [17r] a pecoke equall porcions, and mixtall thes to gether wt the bloude of a storke, of a swalowe, and the braines of stagg called an hartte when he is kylled in the precens of the prince, the male or female will serue, but take suche a quantite as yt may be verie odiferus of the foresaide gumes, and layeyt up vere well for youre use as before saide */*/*/*/*/*/* | For the planet Jupiter take the seed of an ash tree, lignum aloes, storax, benjamen, and of the stone that is called lapis lazuli, and the great ends of the quills of a peacock, equal portions, and mix all these together with the blood of a stork, of a swallow, and the brains of stag called an hart, when he is killed in the presence of the prince, the male or female will serve, but take such a quantity as it may be very odiferus of the foresaid gums, and lay it up very well for your use as before said. |
For the planett venus, take muscke, ambre, lignum aloes, redd roses, and of the stone in pouder called corall, of yt whiche is redd equall porcions and mixt all thes to gethere, with the braines of sparowes male and female, and wt the bloude of a turcledour or of a howse doue being whytte, hauinge allwayes respect that it be odifires of the goumies as afore mencioned, and kepe yt verye well for youre use, ut supra, | For the planet Venus, take musk, amber, lignum aloes, red roses, and of the stone in powder called coral, of that which is red, equal portions, and mix all these together with the brains of sparrows, male and female, and with the blood of a turtledove, or of a house dove being white, having always respect that it be odiforous of the goumies as aforementioned, and keep it very well for your use, ut supra (as above). |
[17v] For the planett saturne take the sedde of
blake popye the sede of henbane, the rotte of mandragg, and of
the stone in powder called magnes, and of mirr, equall porcions,
mixt all thes to gethers with the braines of ablake catt, and the
bloude of backes called fluider myse, hauinge respecte to the
quantite that it be odiferouse of the goumie afore specified,
kepeinge it verie well for youre use as is first wrytten
*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* |
For the planet Saturn take the
seed of black poppy, the seed of henbane, the root of mandrake,
and of the stone in powder called magnes, and of myrrh, equal
portions, mix all these together with the brains of a black cat,
and the blood of backes called fluider mice [i.e. bats],
having respect to the quantity that it be odiforous of the goumie
afore specified, keeping it very well for your use as is first
written. |
Heare foloweth of maruelous efficacei sartaine suffumigacions accordinge to the demonstracion of lerned and wyse men after the opnione of philosophye */*/*/*/*/*/*/* |
Here follows of marvellous efficacies of certain suffumigations according to the demonstration of learned and wise men after the opinion of philosophy |
A suffumigacion made of thes hearbes as foloweth
causeth a man to see scecreate visions to fore shewe and
pronogsticate hidd and secreat mystires concerninge the hole use
of the world, and to revele and openley declarre the quallities
and operacion [18r] therof */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*
Take of sede of flex the sede of the hearbe called flesede,
the rottes of violettes the rottes of persley, and make a
fumigacion accordinge to the use as you shalbe tawghe [sic] in
this booke, and you shall thorowe the grace and healpe of
allmightie god haue your desyere */*/*/*/*/*/*/*/*/*/* |
A suffumigation made of these herbs as follows
causes a man to see scecreate visions to foreshow and
prognosticate hidden and secret mysteries concerning the whole
use of the world, and to reveal and openly declare the qualities
and operation thereof.
Take of seed of flex the seed of the herb called fleseed, the
roots of violets, the roots of parsley, and make a fumigation
according to the use as you shall be taught in this book, and you
shall through the grace and help of almighty God have your
desire. |
A suffumigacion made of thes erbes
cansethe visions in the ayer or els wheare to apeare
*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*
Take coriander of some called colender and henbane, and the skine yt is withein the pound garnet and the fumigacion made yt is finished yt you desyere */*/*/*/* |
A suffumigation made of these herbs cause the visions in the air or elsewhere to appearTake coriander of some called colender, and henbane, and the skin that is within the pound garnet. And the fumigation made, it is finished [=accomplished] that [which] you desire. |
A suffumygacion made of these hearbes as
folowithe causethe visions of the earthe to appeare
*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*
Take the rotte of the came reede, and [18v] the rott of fenill giaunte, which is called ferula, with the skynne yt is wt in the pourgarnet, and henbaune, and the herbe tassi barbassi and reed saunders and blake poppie, the conffeccione of thes made it is finished that you desyere */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* But iff this hearbe perslie with ye rote of ytt be
added unto the fore sayde confecsion yt destroyethe the forsayde
matter and maketh it cleane voyde from all places and yt shall
come to no effecte */*/*/*/*/*/* |
A suffumigation made of these herbs as follows causeths visions of the earth to appearTake the root of the cane reed, and the root of giant fennil, which is called ferula, with the skin that is within the pourgarnet, and henbane, and the herb tassi barbassi, and red sanders, and black poppy. The confection of these made, it is finished that [which] you desire. But if this herb parsley with the root of it be added to the
foresaid confection, it destroys the forsaid matter, and makes it
clean void from all places, and it shall come to no effect. |
A suffumigacion made of thes hearbes as
foloweth expellyth and driuith awaye all visions, and fantices in
slepe or other wuse */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*
Take piones peniriall, mintes and ye hearbe called
palmacrist, and make a confeckecion therof at your goinge to bedd
or at ani other tyme when as nede requireth and yt shalbe donne
that [19r] you requier
*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* |
A suffumigation made of these herbs as follows expels and drives away all visions, and fantasies in sleep or otherwiseTake peonies, pennyroyal, mints and the herb called
palmacrist, and make a confection thereof at your going to bed,
or at any other time when as need requires, and it shall be done
that [which] you require. |
A suffumigacion made as folowith dryvith
and expellith all poysons and venomes
Take the pemies of a peroke the hidden partes of the longes of
an asse and make a conffeccion thereof and yt is donne that you
desire */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* |
A suffumigation made as follows drives and expels all poisons and venomsTake the pemies of a peroke the hidden parts of the lungs of
an ass, and make a confection thereof, and it is done that
[which] you desire. |
A suffumigacion made as folowith cawsyth
a howse or suche places where yt is made to sime as yt were full
of water or blowde
*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*
Take the galle of the fyshe called a cuttle the swete gum
called arminioicum & rosses and lignum aloes, if then the
sayde confeccion be put in the place wher ani water of the sea
hathe benne or ani bloude hath benne or put of the sayde water or
bloude in to the sayde confeccion yt beinge congelyd
and dried and therof afimigacion made in a howse or ani place [19v]
where you are dyssposed to proue this and yt shalbe donne that
you desyere and put into thys place where you worke thys forsayde
matter ther earth yt fallyth or hangeth on a plowe,
and it wyll sem that all the earthe dothe tremble and shake. |
A suffumigation made as follows causes a house or such places where it is made to seem as it were full of water or blood.Take the gall of the fish called a cuttle, the sweet gum
called armoniac, and roses, and lignum aloes. If then the said
confection be put in the place where any water of the sea has
been, or any blood has been, or put [some] of the said water or
blood into the said confection, that being congealed and dried,
and thereof a fumigation made in a house or any place where you
are disposed to prove this, and it shall be done that [which] you
desire. And put into this place where you work this forsaide
matter, the earth that falls or hangs on a plow, and it will seem
that all the earth trembles and shakes. |
A suffumygacion made as hearafter
folowith in anie place where you will cawseth all things there
hiddin never to be founde or reuelyd
*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*
Take thes hearbes, coriander, and saffron, henbanne, parslie
and blake popie the water therof the popie dysstilled and
tempered wt the iuce of the poungarnet skine the which
is wt in the sayde poungarnet this being in a
confeccion made and laye wt yt golde syluer or anie
other precious thinge wt in the water the earthe or
anie other place where you will, or make a fumigacion of the
foresayde [20r] conffeccion upon the sayde place which
thoue wilte hyde anie thinge in the at the same present be in coniunccion wt th
sonne in the .4. howse which is ye angle of the earthe
or the pointe of midnight and yt shalbe allways kepte secrett for
beinge found or reuelyd by anie waye or means it is sartaine and
true */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* |
A suffumigation made as hereafter follows in any place where you will, causes all things there hidden never to be found or revealedTake these herbs, coriander, and saffron, henbanne, parsley,
and black poppy, the water thereof the poppy distilled and
tempered with the juice of the poungarnet skin, the which is
within the said poungarnet. This being in a confection made and
lay with it gold, silver, or any other precious thing within the
water, the earth, or any other place where you will, or make a
fumigation of the foresaid confection upon the said place which
you would hide anything in. The Moon at the same present
[=instant] be[ing] in conjunction with the Sun in the fourth
house, which is the angle of the earth, or the point of midnight,
and it shall be always kept secret, for being found or revealed
by any way or means, it is certain and true. |
A suffumygacion made of, as after
folowith cawseth visions in the ayer & the shaddowes of
sepulcors of the arthe to appeare
*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*
Take the naturall seed of the fyshe called a whalle, lingnum
aloes, costus, muske saffronne, armoniacum, wt the
blude of the foule called a lapwinge, and make a conffeccion
therof, wt this sayde conffeccion make a fumigaccion
in a conuenient place, and you shall see visyons in the ayer,
take of the sayd conffeccion and make [20v] And note and marke all this well, that thes saide matters
hathe tymes and dew, obseruacions perffyttley to be donne and
keepte properley under the trew frome and concourse of the
heaunes, according to ther proper qualites and influences, in
eche degre. for the whiche you maye worke as in the chapters
before wrytten yt apperethe more plainley
*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* |
A suffumigation made of, as after follows, causes visions in the air and the shaddows of sepulchers of the earth to appearTake the natural seed of the fish called a whale, lignum aloes, costus, musk, saffron, armoniac, with the blood of the foul called a lapwing, and make a confection thereof. With this said confection make a fumigation in a convenient place, and you shall see visions in the air. Take of the said confection, and make a fumigation about the sepulchers, and visions of the dead shall and will appear. And note and mark all this well, that these said matters have
times and due observations perfitly to be done, and kept properly
under the true frame and concourse of the heavens, according to
their proper qualites and influences, in each degree. For the
which you may work, as in the chapters before written it appears
more plainly. |
the suffumigacions of the .12. signes, and of there facies */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*
|
The suffumigations of the twelve signs, and of their faces
[Compare Agrippa I xliv: The twelve
signs also of the Zodiac have their proper fumes, as Aries hath
myrrh; Taurus, pepperwort; Gemini, mastic; Cancer, camphor; Leo,
frankincense; Virgo, sanders; Libra, galbanum; Scorpio, opoponax;
Sagittarius, lignum-aloes; Capricornus, benjamin; Aquarius,
euphorbium; Pisces, red storax.] |
Suffumicacions of the facies of the .12. signesPrimafacies [aries] teuer mirram .2. scamonum .3. pip nigrum .
prima [taurus] costum .2. cardamonum .3. coprssum, prima facies
.[cancer]. muscum .2. succhum .3. nucem muscatum, prima .[libra].
galbanium .2. ut almea, [21v] .3. garyophilum, prima facies
.[capricorne]. asafetedam .2. celephamam, .3. pip longum, prima
.[aquarie]. euforbium, .2. ruberberum .3. scamoneam, prima
.[pysses]. tenet thimiama. .2. crocum .3. sandalum album .1.
.[leo]. tenet thus .2. lingnum balsum, .3. mir muscata, prima
.[virgo]. sandalus .2. crocum, .3. masticem. And looke what
fumicacion we giue the first hower of the the same muste you giue all that daye & so lykewyse
of other */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* |
Suffumigations of the faces of the twelve signs.
And look what fumigation we give the first hour of the ; the same must you give all
that day, and so likewise of others. |
De suffumigationibus temporum */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*In primo tempore lignum aloes, thus, et crocum, in secundo
tempore thimiama, id est armoniacum, costum, masticem, in tercio
tempore sandalos, cassia et mirtum, in quarto tempore muscum
succum et lignum balsami, |
De suffumigationibus temporum
|
De fumigationibus quatuor pertium mundi quatuer elementorum */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*In oriente parte et super ignem sunt ambra, [22r] muscus,
et alba cera, in parte meredei, et terræ, sunt algalya,
almea, et tyryaca, in occidentalii parte et in aere sunt
balsamus, camphora, et olium olmarum, in septentrione et aqua
sunt lignum aloes, nux muscata, et maceys
*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* |
De fumigationibus quatuor pertium mundi quatuer elementorum
|
The names of the angells that haue powr upon ye .7. dayes in the wicke and upon the .7. sterres and goethe upon the .7. heauens and other whyle in there chayers be these */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*Capziel . satquiel . Samael . raphael . anael . l . Amael . Michael . et gabriel. and the powr of theys is that capziel is the power of sabaday .. satquiel of Zedet [sic] .. samael of madin .. raphael of hamina .. anael of noga .. michael of cocab .. and gabryel of labana .. and euery wan of thes sitteth in his heauen. */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* Nomina aeris in quatuor temporibusin primo tempore dicitr ystana, in secundo .surail. in tertio . oadyon in quarto gulyon, et nomina angeloru~ qui habent potestatem in aere et super sunt hæc Raphael . guabryel . michael . cherubin . seraphyn . [22v] orchyne . pataceron . mycraton . sandalson . barachyel . rageyel . tobyell et nominabis . eos in omnibus rebus quæ facias in aere . et deo adiuuante prosperabis */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*Nomina terræ in quatuor . temporibus anni in primo dicitur nyguedam in secundo yabassa . in tercio . tobell, in quarto . aradon, et angeli terræ sunt hæc */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* Samael . yatayell . baranyell . oryell . arfanyel . tatgryel .
danael . affaryell . pactryell . baell . byenyell . et nominabis
hæc nomina angelorum super terram in his rebus quæ
facis in terra, et deo adiu~ante prosperabis */*/*/* |
[The names of the angels.]The names of the angels that have power over the seven days of the week, and over the seven stars, and who go upon the seven heavens, and other while in their chairs be these.Capziel, Satquiel, Samael, Raphael, Anael (or Annael), Michael, and Gabriel. And the power of these is that Capziel is the power of Sabbathai (Saturn), Satquiel of Zedek (Jupiter), Samael of Madim (Mars), Raphael of Hamina (Sol), Anael of Nogah (Venus), Michael of Cocab (Mercury), and Gabryel of Labana (The Moon). And every one of these sits in his heaven. Nomina aeris in quatuor temporibus
Et nomina angelorum qui habent potestatem in aere et super sunt haec: Raphael, Guabriel, Michael, Cherubin, Seraphin, Orchyne, Pataceron, Mycraton, Sandalson, Barachyel, Rageyel, Tobyell, et nominabis . eos in omnibus rebus quae facias in aere . et deo adiuuante prosperabis. Nomina terrae in quatuor . temporibus anni:
Et angeli terrae sunt haec. Samael, yatayell, baranyell, oryell, arfanyel, tatgryel,
danael, affaryell, pactryell, baell, byenyell. Et nominabis haec
nomina angelorum super terram in his rebus quae facis in terra,
et deo adiu~ante prosperabis. |
the names of the monthes be these */*/*/*nisan . yar . mantanius . abelul . tysyryn . marquesnam .
quislep . tobenor thus tebethe sabat . adar . postadar .
postremus . |
The names of the months are these:Nisan, Iyar, mantanius, abelul, Tishrei, marquesnam, Kislev, Tevet, Shevat, Adar, postadar, postremus. [Jewish month names are: Nisan, Iyar, Sivan,
Tammuz, Av, Elul, Tishrei, Heshvan, Kislev, Tevet, Shevat,
Adar. Compare with the list given below.] |
The names of the potestates be
these and they be .12. princes or rulors . that is one uppon
euerye month of the .[moon]. and the rather is .oryel . sasuyell
. amaryel . noryel . beraquiel . magnyuya . suryel . barfiell .
adoniel . anael . gabryel . romyel . lacyel and euery of these [23r]
hathe so many potestates or helpars more or greater as there be
dayes in the monthe or many other seruantes of them. |
The names of the potestates are these,and they are twelve princes or rulers, that is, one for every month: Oriel, Sasuyell, Amariel, Noriel, Beraquiel, Magnyuya, Suriel, Barfiell, Adoniel, Anael, Gabriel, Romiel, Laciel. And every one of these has as many potestates or helpers, more
or greater as there are days in the month, or many other
servants. |
the names of the angells of the .12. monthes.The names of the angells that be mighty and more mighty in the
first monethe which is sayde nysan, be these . oryel . malaquiram
. acya . zaziel . paltifur . yesmachia . yaryel . araton . robyca
. sephatya . anaya . guesupales . seniquiel . sereryel . malquia
. aricasom . pacyta . abdyel . ramasdon . cafiel . nascyasori .
sugni . aszrus . sornadaf . admyel . necamya . caysaac . benyh .
q~uor . adziryell . |
The names of the angels of the twelve months.The names of the angels that are mighty and more mighty in the first month, which is called Nisan, are these:Oriel, Malaquiram, Acya, Zaziel, Paltifur, Yesmachia, Yariel,
Araton, Robica, Sephatia, Anaya, Guesupales, Seniquiel, Sereriel
. Malquia, Aricasom, Pacita, Abdiel, Ramasdon, Cafiel,
Nascyasori, Sugni, Aszrus, Sornadaf, Admiel, Necamia, Caysaac,
Benyh, Q~uor, Adziriell. |
the names of the .2. monthe which is sayd yar in the language of hebrewe */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*Safuelor . sasnyeil . santon . cartemat . alyel . paltnya .
bargar . galmus . necpys . aarom . manyt . aadon . quenanel .
quemon . rasegar . affrye . absamon . sarsall . aspyn . carbyel .
regnya . athlas . nadys . abytasy . abytan . palylet .
*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* |
The names of the second month, which is called Iyar in the Hebrew language.Safuelor, Sasnyeil, Santon, Cartemat, Aliel, Paltnia, Bargar,
Galmus, Necpis, Aarom, Manit, Aadon, Quenanel, Quemon, Rasegar,
Affrie, Absamon, Sarsall, Aspin, Carbiel, Regnia, Athlas, Nadis,
Abitasi, Abitan, Palilet. |
the names of the angells of the .3. monthe that is sayd */*/*/*/* sifan be these.Amaryel . tabryell . casmuch . nastyfa . almur . naa= [23v] mab .
mamica . zicaran . samysarach . naaseyn . andas . paltamus .
abrys . borzac . saforac . yayat . dalya . azyger. nabsuf .
abuifor . zenam . dersam . cefanya . maccasor . naboon . adyell .
maasyell . szarzyr . tartalyon . adyysar . |
The names of the angels of the third month that is called Sivan are these:Amariel, Tabriell, Casmuch, Nastifa, Almur, Naamab, Mamica,
Zicaran, Samisarach, Naasein, Andas, Paltamus, Abris, Borzac,
Saforac, Yayat, Dalia, Aziger, Nabsuf, Abuifor, Zenam, Dersam,
Cefania, Maccasor, Naboon, Adiell, Maasiell, Szarzir, Tartalion,
Adyysar. |
these be the names of ye angelles of ye .4. monthe yt is sayd thamuth. noryel . safyda . asaf . mazica . sarsac . adryyaac . nagron
. galuf . galgal . danroc . saracu . remafydda . lulyaraf .
nedylar . tyaf . taanat . lafayel . genyda . nedyr . delqua .
maadon . samyel . amrael . lezaydi . as . ohoc . nasyby .
razyarsady . yadna . caspa . garytan . elysafan . pastama . maday
. |
These are the names of the angels of the fourth month, which is called Tammuz.Noriel, Safida, Asaf, Mazica, Sarsac, Adryyaac, Nagron, Galuf,
Galgal, Danroc, Saracu, Remafydda, Lulyaraf, Nedylar, Tyaf,
Taanat, Lafayel, Genida, Nedir, Delqua, Maadon, Samiel, Amrael,
Lezaydi, As, Ohoc, Nasyby, Razyarsady, Yadna, Caspa, Garitan,
Elysafan, Pastama, Maday. |
the names of the angells of the .5. monthe be these Abberaquyell or beraquyel . mãhy . or amarya . haya .
byny . madrat . aman . tulyell . cossuro . fartis . nactif .
nekyff . pegner . tablic . manuat . amasya . guatyell . reycat .
gnynzy . palyel . gadeff . nesgnyraf . abrac . animiter . carnby
. nachall . cabake loch . macrya . sase . essaf . |
The names of the angels of the fifth month, called Av, are these:Beraquiel, Manhy (or Amarya), Haya, Byny, Madrat, Aman,
Tuliell, Cossuro, Fartis, Nactif, Nekyff, Pegner, Tablic, Manuat,
Amasya, Guatiell, Reycat, Gnynzy, Paliel, Gadeff, Nesgnyraf,
Abrac, Animiter, Carnby, Nachall, Cabake, Loch, Macria, Sase,
Essaf. |
these be the names of ye angells of the .6. monthe that is sayd elul.manyny . arabyell . hanyell . nacery . yassar . rassy . boell
. mathyall . naccameryf . zacdon . nafac . rapyon . saspy . salhy
. rasersh . malquyell . sanytyell . yoas . gualaly . danpy .
yamla . golum . zaszyell . satpach . nassa . myssyn . macratyf .
dadyell . carcyell . effygmato */*/* |
These are the names of the angels of the sixth month, which is called Elul.Manyny, Arabiell, Haniell, Nacery, Yassar, Rassy, Boell,
Mathiall, Naccameryf, Zacdon, Nafac, Rapion, Saspy, Salhy,
Rasersh, Malquiell, Sanytiell, Yoas, Gualaly, Danpy, Yamla,
Golum, Zasziell, Satpach, Nassa, Myssyn, Macratyf, Dadiell,
Carciell, Effygmato. |
these be the names of ye angells of the .7. monthe that is sayd tysyrin.surgell or suryel . sarycam . guabryza . szncaryell . sabybyall . ytrnt . cullya . dadyel . marham . abercaysdon . sacdon . pagnlan . arsabon . asyramon . agnyel . sastyracnas . alt= [24r] ym . masulaef . salamyel . sascunyel . barcaran . yahnt . alycas . vlysacyaia . abry . |
These are the names of the angels of the seventh month, which is called Tishrei..Surgell (or suriel), Sarycam, Guabryza, Szncariell, Sabybiall,
Ytrnt, Cullia, Dadiel, Marham, Abercaysdon, Sacdon, Pagnlan,
Arsabon, Asyramon, Agniel, Sastyracnas, Altym, Masulaef,
Salamiel, Sascuniel, Barcaran, Yahnt, Alycas, Vlysacyaia,
Abry. |
the names of the angells of the .8. monthe that is sayde marquesnan.be these barbyts . or barfiell . tylzdyell . raamyell . nehubaell . alysaf . balyel . arzaf . rashyel . alson . naspyell . becar . palyel . elysu . aiguap . nacpas . sansany . aesal . maarym . sascy . yalsenac . mabynt . magdyell . saneinas . maalyel . arsafael . nanyseyorar . becabalaf . napybael . sucyel . nabnell . saryell . sodyel . marenell . palytam . |
The names of the angels of the eighth month, which is called marquesnan [Heshvan], are these:Barbits (or Barfiell), Tylzdiell, Raamiell, Nehubaell, Alysaf,
Baliel, Arzaf, Rashiel, Alson, Naspiell, Becar, Paliel, Elysu,
Aiguap, Nacpas, Sansany, Aesal, Maarym, Sascy, Yalsenac, Mabint,
Magdiell, Saneinas, Maaliel, Arsafael, Nanyseyorar, Becabalaf,
Napybael, Suciel, Nabnell, Sariell, Sodiel, Marenell,
Palytam. |
the names of the angells of the .9. monthe be these which is sayde quislep.*/*/*/*edoniel . radyel . maduch . racyno . hyzy . maryel . azday . mandyel . gumyel . seryel . kery . sahaman . osmyn . sechyel . pazehemy . chalchyphay . gey . Idael . necad . mynael . arac . ararygugel . galnel . gimon . satuel . elynzy . baquylaguall |
The names of the angels of the ninth month, which is called Kislev, are these:Edoniel, Radiel, Maduch, Racino, Hyzy, Mariel, Azday, Mandiel,
Gumiel, Seriel, Kery, Sahaman, Osmyn, Sechiel, Pazehemy,
Chalchyphay, Gey, Idael, Necad, Mynael, Arac, Ararygugel, Galnel,
Gimon, Satuel, Elynzy, Baquylaguall. |
the names of the angells of the .10. monthe that is sayde thebeth be these.*/*/*Anael . amyel . acyor . naclya . rapynes . raacpel . pacrel . halion . guanrynasnihe . aslaom . naspaya . neapry . sanihay . hasasylgason . gastaset . yfaryamy . man . polimas sarananuf . olyab . saryel . canel . razyell . pmla . nisquem . sarman . malysan . asyzat . marimoe .the names of the angells of the .11. monthe which is sayd cyuanth be these.*/*/*gabryel . ysrael . natryel . gaszyel . nassam . abrysaf . zefaell . zamyel . mamyel . talyel . myryel . sahinyel . guryel . samhyell . daryel . banorsasty . satymn . nasyel . ransyel . talguaf . lebrachiel . dalyell . gandryel . sahuhaf . myschyel . |
The names of the angels of the tenth month, which is called Tevet, are these:Anael, Amiel, Acior, Naclia, Rapines, Raacpel, Pacrel, Halion,
Guanrynasnihe, Aslaom, Naspaya, Neapry, Sanihay, Hasasylgason,
Gastaset, Yfaryamy, Man, Polimas, Sarananuf, Olyab, Sariel,
Canel, Raziell, Pmla, Nisquem, Sarman, Malysan, Asyzat,
Marimoe The names of the angels of the eleventh month, which is called Shevat, are these:Gabriel, Ysrael, Natriel, Gasziel, Nassam, Abrysaf, Zefaell,
Zamiel, Mamiel, Taliel, Myriel, Sahiniel, Guriel, Samhiell,
Dariel, Banorsasty, Satymn, Nasiel, Ransiel, Talguaf, Lebrachiel,
Daliell, Gandriel, Sahuhaf, Myschiel. |
the names of ye angells of the .12. monthe that is sayde adar be these.*/*/*romyel . patyel . [24v] guryel . azryel . paamyel . cartyel . el .
anunalbeh . parhaya . ysael . beryel . laell . tenebyel . panten
. panteron . fanyel . falason . mancyel . pataron . labyel .
ragael . cetabyel . nyazpatael . |
The names of the angels of the twelfth month, which is called Adar, are these:Romiel, Patiel, Guriel, Azriel, Paamiel, Cartiel, El,
Anunalbeh, Parhaya, Ysael, Beriel, Laell, Tenebiel, Panten,
Panteron, Faniel, Falason, Manciel, Pataron, Labiel, Ragael,
Cetabiel, Nyazpatael. |
the names of the angells of the .13. moneth yt is sayde büsextilis which is sayde adar the laste in marche be these,lacyel or lantyel . ardyel . nosmyel . ardyel . celydael .
amyel . malquyel . gabalyel . susuagos . barylaguy . yabtasyper .
magos . sangos . yayell . yel . yasmyel . steluyel . garasyn .
ceyabgos . sacadyel . garacap . gabanael . tamtyel . |
The names of the angels of the thirteenth month, which is called Büsextilis, which is called Adar the last in March, are these:Laciel (or Lantiel), Ardiel, Nosmiel, Ardiel, Celydael, Amiel,
Malquiel, Gabaliel, Susuagos, Barylaguy, Yabtasyper, Magos,
Sangos, Yayell, Yel, Yasmiel, Steluiel, Garasyn, Ceyabgos,
Sacadiel, Garacap, Gabanael, Tamtiel. |
the names of ye dayes of the wicke wt there angells stronge and mighty upon euery daye, and euery won in his daye .the names of ye angells that seruithe in the daye of be these.danyel . olyeyll . saffyell . dargoyeyll . yelbrayeyell .
cemaguyll . gebarbaya . faceyeyll . caram . neyeyll . talgylueyl
. bethtaez . raneyl . salha . hyeyll . armaquieyeyll . romayl .
gybryll . zemayl . mychaze . zarsayeyll . amayl . antorayeyll .
ronayeyll . reniayeyll . barhyl . marhyll . rarorhyll . merhyll .
zarafyll . zarayll . an . quyhym . ceytatynyn . eznyah . vehych .
dunedryneylyn . yedemkyeyl . esmaadyn . elbedagrin . zamaanel .
yocaleme . detryeyll . aryeyl . arnaeyll . veremedyn . vnaraxidyn
. |
The names of the days of the week with their angels, strong and mighty upon every day, and every one in his day.the names of the angels that serve in the day of are these:Daniel, Olyeill, Saffiell, Dargoyeill, Yelbrayeiell,
Cemaguill, Gebarbaya, faceyeill, Caram, Neyeill, Talgylueil,
Bethtaez, Raneil, Salha, Hyeill, Armaquieyeill, Romail, Gybrill,
Zemail, Mychaze, Zarsayeill, Amail, Antorayeill, Ronayeill,
Reniayeill, barhil, Marhill, Rarorhill, Merhill, Zarafill,
Zaraill, An, Quyhim, Ceytatinin, Ezniah, Vehich, Dunedryneylin,
Yedemkieil, Esmaadin, Elbedagrin, Zamaanel, Yocaleme, Detryeill,
Aryeil, Arnaeill, Veremedin, Vnaraxidin. |
these be the angells in the daye of thesemhazylyn . semyhylym . yasrozyn . agrasnydyn . aymsylyn .
cathneylyn . alrasachysyn . abrachasyn . layralosyn . lang [25r]
hasyn . anaenym . niangaroryn . aezonyn . montazyn . labelas .
mafatyn . feya . rachyn . cadanagyn . laeradonyn . caffrnbryn .
bachramyn . varthalyn . amnanyneylyn . hacoylyn . balganaychyn .
aryeylyn . badeylyn . abranoryn . tarmanydyn . amdalysyn
.sahgragynyn . adyanienyn . sacstoyeyn . latebayfanysyn .
caybeinynyn . nabyalyn . cyzamanyn . abramacyn . laryagathyn .
bofealyquyn . bayealadyn . gasoryn . asaphyn . daryenyn .
macnayelyn . gomraoryn . marybyn . yebyryn . arylyn . faryelyn .
nepenyelyn . banyelyn . astyeylyn . ceradadyn . |
These are the angels in the day of theSemhazylin, Semyhylim, Yasrozin, Agrasnydin, Aymsylin,
Cathneylin, Alrasachysin, Abrachasin, Layralosin, Lang, Hasin,
Anaenim, Niangarorin, Aezonin, Montazin, Labelas, Mafatin, Feya,
Rachin, Cadanagin, Laeradonin, Caffrnbrin, Bachramin, Varthalin,
Amnanyneylin, Hacoylin, Balganaychin, Aryeylin, Badeylin,
Abranorin, Tarmanydin, Amdalysin, Sahgragynin, Adyanienin,
Sacstoyein, Latebayfanisin, Caybeininin, Nabyalin, Cyzamanin,
Abramacin, Laryagathin, Bofealyquin, Bayealadin, Gasorin,
Asaphin, Daryenin, Macnayelin, Gomraorin, Marybin, Yebirin,
Arilin, Faryelin, Nepenyelin, Banyelin, Astyeilin, Ceradadin. |
these be the angells that
serue in ye daye of .
samayelyn . tartalyn . doppeyl . racyelyn . farabyn . cabyn .
asymolyn . mabareylyn . tralyeylyn . rubbelyn . marmaryn .
tafanyelyn . fuheylyn . ruffar . aneylyn . rabsylyn . eralyn .
pyrteplyn . brofylyn . cacyrylyn . naffreynyn . nupuryn .
raffylyn . nyrylyn . nyenyolyn . nybyryn . celabryll . tubeylyn .
haayn . veyn . paafyryn . cetenoylyn . letytyeylyn . rarafeyll .
canueyl . bastaylyn . costyryn . montyelyn . albylyn .
parachbeyll . alyeyll . vaceyll . zalcycyll . amadyell .
vsararyeyll . lyncodoneyl . daffrypeyl . vnlylyn . carfzoneyll .
gronyeyll . gabrynyn . narbeyll . |
These are the angels that serve in the day of :Samayelin, Tartalin, Doppeil, Racyelin, Farabin, Cabin,
Asymolin, Mabareilin, Tralyeilin, Rubbelin, Marmarin, Tafanyelin,
Fuheilin, Ruffar, Aneilin, Rabsilin, Eralin, Pyrteplin, Brofilin,
Cacyrilin, Naffreinin, Nupurin, Raffilin, Nyrilin, Nyenyolin,
Nybirin, Celabrill, Tubeilin, Haain, Vein, Paafirin, Cetenoilin,
Letytyeilin, Rarafeill, Canueil, Bastailin, Costirin, Montyelin,
Albilin, Parachbeill, Alyeill, Vaceill, Zalcicill, Amadiell,
Vsararieill, Lyncodoneil, Daffripeil, Vnlilin, Carfzoneill,
Gronieill, Gabrinin, Narbeill. |
the names of ye angells that serue in ye daye of be these.michael . beerel . dafngel . aryhyryel . boel . baryel .
meryel . amyel . aol . semeol . aaen . beryon . saryno~ .
keineryon . feynon . aneynyn . zamazynyn . cananyn . aall .
merygall . pegal . gabal . veal . aum= [25v] eal . faranyeal . gebyn .
carybyfyn . autarylyn . metorylyn . nabyafsyn . fysfyn .
barsslylyn . caruphylyn . danyturla . fenyturla . geumyturla .
amya . alnamya . tabynya . nafya . myacha . tyagra . bec .
alacaorynyll . benenonyll . |
The names of the angels that serve in the day of be these.Michael, Beerel, Dafngel, Aryhyriel, Boel, Bariel, Meriel,
Amiel, Aol, Semeol, Aaen, Berion, Sarinon, Keinerion, Feynon,
Aneinin, Zamazinin, Cananin, Aall, Merygall, Pegal, Gabal, Veal,
Aumeal, Faranyeal, Gebin, Caribifin, Autarilin, Metorilin,
Nabyafsin, Fysfin, Barsslilin, Caruphilin, Danyturla, Fenyturla,
Geumyturla, Amia, Alnamia, Tabinia, Nafia, Myacha, Tyagra, Bec,
Alacaorinill, Benenonill. |
ye names of ye angells in ye daye of be these.satquyel . ahyell . yebel . anenyel . Jumyel . Junyel . amyel
. fanyel . ramuel . sanfael . saccynyel . galbyel . lafyel .
,azyel . ymraell . memyell . paryel . pamhynyel . toupyel .
ambanyel . omyell . orfyell . ael . hearel . memyel . ynel .
syumelyel . tranfyel . mefenyel . antquyel . quisyell . cumyryel
. rofynyel . rubyeyel . beell . baryel . cheduryel . |
The names of the angels in the day of are these:Satquiel, Ahyell, Yebel, Aneniel, Jumiel, Juniel, Amiel,
Faniel, Ramuel, Sanfael, Sacciniel, Galbiel, Lafiel, Maziel (?),
Ymraell, Memiell, Pariel, Pamhiniel, Toupiel, Ambaniel, Omiell,
Orfiell, Ael, Hearel, Memiel, Ynel, Syumeliel, Tranfiel,
Mefeniel, Antquiel, Quisiell, Cumiriel, Rofiniel, Rubyeiel,
Beell, Bariel, Cheduriel. |
the names of the angells of ye daye of be these.hasuayeyl . barneyeyl . verday . heyll . alzeyeyll . szeyeyll
. bacapel . zelfayeyll . morayeyll . borayeyll . alpheyeyll .
arobylyn . canofylyn . ourylyn . zaryalyn . marylyn . bacoraye .
kolfayelyn . azrayeylyn . ambayeyryn . mayeylyn . cabueyryn .
alseyryn . asueyryn . alneyryn . nenanryn . rayoryn . orynyn .
gedulyn . hareryn . namylyn . halylyn . hymeylyn . reffylyn .
narraabylyn . hahyeylyn . landelyn . esfylyn . thefelyn .
patnelyn . keyalyn . naylyn . leyrayell . ablayeyll .
talraylanrayn . barkalyn . bahoraelyn . |
The names of the angels of the day of are these:Hasuayeil, Barneyeil, Verday, Heill, Alzeyeill, Szeyeill,
Bacapel, Zelfayeill, Morayeill, Borayeill, Alpheyeill, Arobilin,
Canofilin, Ourilin, Zaryalin, Marilin, Bacoraye, Kolfayelin,
Azrayeilin, Ambayeirin, Mayeilin, Cabueirin, Alseirin, Asueirin,
Alneirin, Nenanrin, Rayorin, Orinin, Gedulin, Harerin, Namilin,
Halilin, Hymeilin, Reffilin, Narraabilin, Hahyeilin, Landelin,
Esfilin, Thefelin, Patnelin, Keyalin, Nailin, Leyraiell,
Ablayeill, Talraylanrain, Barkalin, Bahoraelin. |
ye names of ye angells in ye daye of be these.myeraton . pacrifon . polypon . capeyell . ehenyton . alfyton
. cheryon . sandalson . panyon . almyon . erpyon . paxon .
calyrxon . horryon . melyson . unryon . tonelyn . refaebylyon .
monyteon . bornaylon . paxylon . lelalyon . onoxyon . quybon .
quyron . vyxasmyon . relyon . cassylon . tyfonyon . muryon .
degyon . dapsyon . lenayon . orleunyon . foylyon . monychyon . [26r]
gabyon . paxonyon . pynsylon . lepyron . loeloon . saron . salyon
. pyon . nargeron . aaron . selyypon . pinmybron . raconcall .
zelybron . |
The names of the angels in the day of are these:Myeraton, Pacrifon, Polypon, Capeiell, Eheniton, Alfiton,
Cherion, Sandalson, Panion, Almion, Erpion, Paxon, Calirxon,
Horrion, Melison, Unrion, Tonelin, Refaebilion, Moniteon,
Bornailon, Paxilon, Lelalion, Onoxion, Quibon, Quiron, Vixasmion,
Relion, Cassilon, Tifonion, Murion, Degion, Dapsion, Lenaion,
Orleunion, Foilion, Monichion, Gabion, Paxonion, Pinsilon,
Lepiron, Loeloon, Saron, Salion, Pion, Nargeron, Aaron, Selyypon,
Pinmibron, Raconcall, Zelibron. |
ffinis */*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/* |
Finis |
Before that these .3.
prayers folowinge be sayd ouer the bloude ye must go towardes
Ierusalem that Is estwarde and ye must saye ouer the bloud
ye exorcisme that Is sayd ouer ye salte
that Is putt Into haly water, and that must be sayd .3. but that
ye names must be changed thus. I exorcyse the
o yu creature of bloude, In the styde of
ye creature of salte, which god commaundyd by salomon
to be putt In to ye seale, In ye stide of
which god commaundid by his prophet helyzeus to be putt Into
water and so forthe of the resydewe, and this exorcysme thus sayd
.3. with astole abowt thy neke the~ saye the prayers folowing
thryse that donne ye bloude shall be consecrated and
mete for the seale. |
[CXXXVII 20-22]This introductory paragraph to the rite of exorcism of blood is "discussed but not given in full" in the Latin manuscripts (Hedegård, p. 17). Also, the Latin manuscripts mention only salt, not substituting blood. Before that, these three prayers following must be said over the blood. You must go [=face] towards Jerusalem, that is, Eastward, and you must say over the blood the exorcism that is [also] said over the salt which is put into holy water. And that must be said three [times], except that the names must be changed thus, "I exorcise thee O thou creature of blood", instead of "... thou creature of salt," which God commanded by Solomon to be put into the seal, instead of which God commanded by his prophet Helyzeus to be put into water, and so forth of the rest, and this exorcism thus said three [times], with a stole [=scarf] about your neck, then say the prayers following thrice. That done, the blood shall be consecrated, and meet [=suitable] for the seal. Compare the following exorcism with that in Scot, Discovery of Witchcraft Book 15, chapter 15. |
Exorcizo te creatura sanguis + per deum vivum + per deum verum + per deum sanctum + per deum qui Salomonen In eius deuinam Sigillum primum In ssic: vt sanaretur sterilitas Sanguis efficiaris exorcizatum In salutem credencium: et sis omnibus te Sumentibus Sanitas anime et corporis et effugiat atque desendat ab Iste sanguine omnia samasia et nequita vel versucia diabolice fraudis: omnisque spiritus In mundus adiuratus per eum qui venturus est Iudicare vivos et mortuos et seculum per Ignem. Amen. Exorcizo te creatura Sanguis que In nomine + Dei patris omnipotentis et In nomine + [26v] Iesu xpi filii eius dni nostri, et In virtute Sps Sancti, vt fias Sanguine exorcizate ad effugandam omnem potestatem Inimiel et Ipsum Inimicum eradicare et explantare valeas cum angelis Suis apostaticis, per virtutem eiusdem dni nostri + Iesu xpi qui vnturus est Iudicare vivos et mortuos et Seculum per Ignem. Amen. * * * * O Inuisyble god, O Inestymable god, O Ineffable god, O Incommutable god, O Incorrvptyble GOD, O most mercyfull god, O most Swettest god, O Highe and gloryous god. O god of Infynite mercye, I althought vnworthe Synner full of Iniquyt deceyte And malyce most Humbly come unto thy mercy prayinge and beseching the not to haue respecte to all & Innumerable myn Iniquytes, but even As yu arte wonte to haue mercye upon Synners, and to here ye prayers of ye Humble and meke, even so I beseche ye to vouchsaffe to here me thy Seruant althoughe vnworthy yet calling vnto ye ffor ye blessinge And consecrating of this bludd thy creature that It maye be made apte and worthy ffor ye ynke of thy most precyous and Holy Seale and of thy name . SememphoraS . so yt It maye haue ye aptnes and metenes whith It ought to haue by thy most Holy name, which Is written with .4. letters . Joth . He . vau . Deleth . Agla . eloy . yayin . theos . Deus . which being harde all celestyall terrestryall and Infernall creatures doo tremble feare & [27r] worship It, and by thyes thy most Holy names . on . Alpha et omega . principium . el . ely . eloe . eloy . elyon . Sother . emanuel . Sabaoth . Adonay . egge . ya . ya . ye . this creature of bludd may be blessyd preparyd and made apte ffor ye ynke of thy Holy seale and of thy most Holy name . SememphoraS . which Is blessyd worlde with owt ende . Amen . |
Exorcizo te creatura sanguis + per deum vivum + per deum verum + per deum sanctum + per deum qui Salomonem in eius diuinam Sigillum primum in ssic: ut sanaretur sterilitas Sanguis efficiaris exorcizatum in salutem credentium: ut sis omnibus te sumentibus sanitas animae et corporis et effugiat atque disendat ab iste sanguine omnia samasia et nequitia vel versutia diabolicae fraudis: omnisque spiritus in mundus adiuratus per eum, qui venturus est iudicare vivos et mortuos et seculum per ignem. Amen. Exorcizo te creatura Sanguis que In nomine + Dei patris omnipotentis et In nomine + Iesu Christi filii eius domini nostri, et in virtute Spiritus Sancti, ut fias sanguine exorcizate ad effugandam omnem potestatem inimiel et ipsum inimicum eradicare et explantare valeas cum angelis suis apostaticis, per virtutem eiusdem domini nostri + Iesu Christi qui vnturus est iudicare vivos et mortuos et seculum per ignem. Amen. [CXXXVII 1-19]O Invisible God, O Inestimable God, O Ineffable God, O Incommutable God, O Incorruptible God, O most mercifull God, O most Sweet God, O High and Glorious God. O God of infinite mercy, I, although an unworthy sinner, full of iniquity, deceit, and malice, most humbly come to your mercy, praying and beseeching you not to have respect to all and innumerable mine iniquities, but even as you are wont to have mercy upon sinners, and to hear the prayers of the humble and meek, even so I beseech you to vouchsafe to hear me, your servant, although unworthy, yet calling unto you for the blessing and consecrating of this blood, your creature, that it may be made apt and worthy for the ink of your most precious and Holy Seal, and of your name Schemhamphoras, so that it may have the aptnes and meteness which it ought to have by your most holy name, which is written with four letters, Joth, He, Vau, Daleth, Agla, Eloy, Yayin, Theos, Deus, which being heard all celestial, terrestrial, and infernal creatures do tremble, fear, and worship it. And by these your most holy names, On, Alpha and Omega, Principium, El, Ely, Eloe, Eloy, Elion, Sother, Emmanuel, Sabaoth, Adonay, Egge, Ya, Ya, Ye, may this creature of blood be blessed, prepared, and made apt for the ink of your holy seal, and of your most holy name, Schemhamphoras, which is blessed, world without end. Amen. |
Another prayer ffor the SameO good Iesu christ ffor thy Ineffable mercy Spare me and haue mercy upon me and here me now thorow the Invocatyon of the name of the Holy trynyte the father the Sonne and the Holy goste and that yu woldest accept and take In good worthe the prayers and wordes of my mouthe, by the Invocatyon of thy .100. Hooly names that Is to Saye . AglA monhon . tetragramaton . olydeus . Ocleiste . Amphinethon . lamtara . Ianemyer . Saday . Hely . Horlon . portenthymon . Ihelur . Gofgamep . emanuel . On . Admyhel . Honzmorp . Ioht . Hofob . Rasamarathon . Anethi . erihona . Iuestre . Saday . maloht . Sethœ . elscha . Abbadaia . Alpha et omega . leiste . Oristyon . Ieremon . Hosb . merkernon . elzephares . egyryon . betha . Ombonar . Stymulamathon . Orion . eryon . noymos . peb . nathanothasy . theon . ysyston . porho . Rothon . lethellethe . ysmas . Adonay . Athionadabir . Onoytheon . Hosga . leyndra . nosulaceps . tutheon . Gelemoht . paraclitus . Occymomyon . erchothas . abracio . anepheneton . Abdon . melche . Sother . usiryon . baruch . Sporgongo . Genonem . messyas . pantheon . zabuather . Rabarmas . Yskyros . Kyryos . Gelon . Hel . Rethel . nathi . Ymeynlethon . Karex . Sabaoth . Sallaht . cirhos . Opyron . nomygon . Oryhel . theos . ya . Horha . christus . Holbeke . tosgac . Occymomos . elyorem . [27v] Heloy . Archyna . rabur . humbly & faythfully beseching the althoughe unworthe yet trusting In ye that yu woldest sanctefy & blesse this bloude by thy most Holy names afforsayd, & by this na~e . Sememphoras . of .72. letters that by ye power Holynes and vertue of ye same na~es & by yi deuyne mighte & power this bloude maye be co~secrated, blyssed, & strengthed by ye vertu of yi most Holy bodye & bloude yt It may haue ye vertue & aptnes which it oughte to haue wt out any discet, yt it maye be worthy to wrighte yi Holy seale yt it may haue ye effecte which it ought to haue thorow or lorde Iesus which syttethe in ye hyghest to whome be honor prayse & glorye worlde wt owt ende Amen. |
Another prayer for the same.O good Jesus Christ, for your ineffable mercy, spare me and have mercy upon me and hear me now through the invocation of the name of the Holy Trinity, the Father, the Son, and the Holy Ghost, and that you would accept and take in good worth the prayers and words of my mouth, by the invocation of your one hundred holy names, that is to saye, Agla, Monhon, Tetragrammaton, Olydeus, Ocleiste, Amphinethon, Lamtara, Ianemyer, Saday, Hely, Horlon, Portenthymon, Ihelur, Gofgamep, Emmanuel, On, Admihel, Honzmorp, Ioht, Hofob, Rasamarathon, Anethi, Erihona, Iuestre, Saday, Maloht,. Sethoe, Elscha, Abbadaia, Alpha et Omega, Leiste, Oristion, Ieremon, Hosb, Merkernon, Elzephares, Egirion, Betha, Ombonar, Stimulamathon, Orion, Erion, Noimos, Peb, Nathanothasy, Theon, Ysiston, Porho, Rothon, Lethellethe, Ysmas, Adonay, Athionadabir, Onoytheon, Hosga, Leyndra, Nosulaceps, Tutheon, Gelemoht, Paraclitus, Occymomion, Erchothas, Abracio, Anepheneton, Abdon, Melche, Sother, Usirion, Baruch, Sporgongo, Genonem, Messias, Pantheon, Zabuather, Rabarmas, Iskiros, Kyrios, Gelon, Hel, Rethel, Nathi, Ymeinlethon, Karex, Sabaoth, Sallaht, Cirhos, Opiron, Nomigon, Orihel, Theos, Ya, Horha, Christus, Holbeke, Tosgac, Occimomos, Eliorem, Heloy, Archina, Rabur. humbly and faithfully beseeching you, although unworthy yet trusting in you that you would sanctify and bless this blood by your most holy names aforesaid, and by this name Schemhamphoras of seventy-two letters, that by the power, holiness, and virtue of the same names and by your divine might and power this blood may be consecrated, blessed, and strengthed by the virtue of your most holy body and blood, that it may have the virtue and aptness which it ought to have without any discet (?), that it may be worthy to write your holy seal, that it may have the effect which it ought to have through our Lorde Jesus, who sits in the highest, to whom be honor, praise, and glory, world without end. Amen. |
:::::the blessing of It:::::God the father blesse ye God ye sonne blesse ye God ye Holy gost blesse ye Hooly marye mother of or lorde Iesu christ maye blesse & Sanctefy ye, o bloude yt yu mayst Haue ye mighte and power of a sacrament In wryting of ye Seale of God. All Holy virgins maye blesse ye this, Daye & euer. All ye Holy & electe of God and All ye celestyall powers maye blesse the and confyrme and Strengthen the, All Angells and Archangells vertues, principates, potestates, thrones, and domynatyo~s, cherubin & Seraphin by ye auchtoryte & lycency of god may blesse ye, by ye marytes & all ye prayers of thy sayntes O lorde Iesu christ yt yu woldest blesse + sanctyfy + & consecrate + this bloude & strengthe~ it, by thy almighty powr, & yt thy seale yt shall herewt be wrytte~ may haue ye power which it oughte to haue & for yt purpose & intent for ye which it is ordeyned thorow or lord Iesu christ whose reygne & empyre dothe contynew worlde wt owt ende. Amen ::::: |
The blessing of it.God the Father bless you, God the Son bless you, God the Holy Ghost bless you. May Holy Mary mother of our Lord Jesus Christ bless and sanctify you, Oh blood, that you may have the might and power of a sacrament in writing of the Seal of God. May all holy virgins bless you this day and ever. May all the holy and elect of God, and all the celestial powers bless you, and confirm and strengthen you. May all angels and archangels, virtues, principates, potestates, thrones, and dominations, cherubin, and seraphin, by the authority and license of God, bless you, by the merits and all the prayers of your saints, O Lord Jesus Christ, that you would bless + sanctify + and consecrate + this blood, and strengthen it, by your almighty power, and that your seal that shall herewith be written may have the power which it ought to have, and for that purpose and intent for the which it is ordained through our Lord Jesus Christ, whose reign and empire does continue, world without end. Amen. |
Twilit Grotto -- Esoteric Archives | Contents | Prev | Part 1 | Next | timeline |