HISTORY of the CHRISTIAN CHURCH*
§ 46. Christian Freedom.—Luther’s Last Letter to the Pope. October, 1520.
Von der Freiheit eines Christenmenschen, Wittenberg, 1520; often reprinted separately, and in the collected works of Luther. See Walch, XIX. 1206 sqq.; Erl. ed., XXVII. 173–200 (from the first ed.); Gerlach’s ed. V. 5–46. The Latin edition, De Libertate Christiana, was finished a little later, and has some additions; see Erl. ed. Opera Lat., IV. 206–255. Luther’s letter to the Pope in Latin and German is printed also in De Wette, I. 497–515. English version of the tract and the letter by Buchheim, l.c. 95–137.
Although Rome had already condemned Luther, the papal delegate Miltitz still entertained the hope of a peaceful settlement. He had extracted from Luther the promise to write to the Pope. He had a final interview with him and Melanchthon at Lichtenberg (now Lichtenburg, in the district of Torgau), in the convent of St. Antony, Oct. 11, 1520, a few days after Luther had seen the bull of excommunication. It was agreed that Luther should write a book, and a letter in Latin and German to Leo X., and assure him that he had never attacked his person, and that Dr. Eck was responsible for the whole trouble. The book was to be finished in twelve days, but. dated back to Sept. 6 in order to avoid the appearance of being occasioned by the Pope’s bull.
This is the origin of two of the most remarkable productions of Luther,—his little book on "Christian Freedom," and a dedicatory letter to Leo X.
The beautiful tract on "Christian Freedom" is a pearl among Luther’s writings. It presents a striking contrast to his polemic treatises against Rome, which were intended to break down the tyranny of popery. And yet it is a positive complement to them, and quite as necessary for a full understanding of his position. While opposing the Pope’s tyranny, Luther was far from advocating the opposite extreme of license. He was thoroughly imbued with the spirit of the Epistle to the Galatians, which protests against both extremes, and inspired the keynote to Luther’s Tract. He shows wherein true liberty consists. He means liberty according to the gospel; liberty in Christ, not from Christ; and offers this as a basis for reconciliation. He presents here a popular summary of Christian life. He keeps free from all polemics, and writes in the best spirit of that practical mysticism which connected him with Staupitz and Tauler.
The leading idea is: The Christian is the lord of all, and subject to none, by virtue of faith; he is the servant of all, and subject to every one, by virtue of love. Faith and love constitute the Christian: the one binds him to God, the other to his fellow-man. The idea is derived from St. Paul, who says, "Though I was free from all men, I brought myself under bondage to all, that I might gain the more" (1 Cor. 9:19); and "Owe no man any thing, save to love one another" (Rom. 13:8). It was carried out by Christ, who was Lord of all things, yet born of a woman, born under the law that he might redeem them who were under the law (Gal. 4:4); who was at once in the form of God, and in the form of a servant (Phil. 2:6, 7). The Christian life is an imitation of the’ life of Christ,—a favorite idea of the mediaeval mystics.
Man is made free by faith, which alone justifies; but it manifests itself in love, and all good works. The person must first be good before good works can be done, and good works proceed from a good person; as Christ says, "A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit" (Matt. 7:18). The fruit does not bear the tree, nor does the tree grow on the fruit; but the tree bears the fruit, and the fruit grows on the tree. So it is in all handicrafts. A good or bad house does not make a good or bad builder, but the good or bad builder makes a good or bad house. Such is the case with the works of men. Such as the man himself is, whether in faith or in unbelief, such is his work; good if it is done in faith, bad if in unbelief. Faith, as it makes man a believer, so also it makes his works good; but works do not make a believing man, nor a justified man. We do not reject works; nay, we commend them, and teach them in the highest degree. It is not on their own account that we condemn them, but on account of the perverse notion of seeking justification by them. "From faith flow forth love and joy in the Lord; and from love, a cheerful, willing, free spirit, disposed to serve our neighbor voluntarily, without taking any account of gratitude or ingratitude, praise or blame, gain or loss. Its object is not to lay men under obligations; nor does it distinguish between friends and enemies, or look to gratitude or ingratitude; but most freely and willingly it spends itself and its goods, whether it loses them through ingratitude, or gains good-will. For thus did its Father, distributing all things to all men abundantly and freely, making his sun to rise upon the just and the unjust. Thus, too, the child does and endures nothing except from the free joy with which it delights through Christ in God, the giver of such great gifts." ...
"Who, then, can comprehend the riches and glory of the Christian life? It can do all things, has all things, and is in want of nothing; is lord over sin, death, and hell, and, at the same time, is the obedient and useful servant of all. But alas! it is at this day unknown throughout the world; it is neither preached nor sought after, so that we are quite ignorant about our own name, why we are and are called Christians. We are certainly called so from Christ, who is not absent, but dwells among us, provided we believe in him; and are reciprocally and mutually one the Christ of the other, doing to our neighbor as Christ does to us. But now, in the doctrine of men, we are taught only to seek after merits, rewards, and things which are already ours; and we have made of Christ a task-master far more severe than Moses." ...
"We conclude, then, that a Christian man does not live in and for himself, but in Christ and in his neighbor, or else is no Christian; in Christ by faith, in his neighbor by love. By faith he is carried upwards above himself to God, and by love he descends below himself to his neighbor, still always abiding in God and his love; as Christ says, ’Verily I say unto you, hereafter ye shall see the heaven opened, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man’ " (John 1:51
In the Latin text Luther adds some excellent remarks against those who misunderstand and distort spiritual liberty, turn it into an occasion of carnal license, and show their freedom by their contempt of ceremonies, traditions, and human laws. St. Paul teaches us to walk in the middle path, condemning either extreme, and saying, "Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him that eateth not judge him that eateth" (Rom. 14:3). We must resist the hardened and obstinate ceremonialists, as Paul resisted the Judaizers who would compel Titus to be circumcised; and we must spare the weak who are not yet able to apprehend the liberty of faith. We must fight against the wolves, but on behalf of the sheep, not against the sheep.
This Irenicon must meet with the approval of every true Christian, whether Catholic or Protestant. It breathes the spirit of a genuine disciple of St. Paul. It is full of heroic faith and childlike simplicity. It takes rank with the best books of Luther, and rises far above the angry controversies of his age, during which he composed it, in the full possession of the positive truth and peace of the religion of Christ.253
Luther sent the book to Pope Leo X., who was too worldly-minded a man to appreciate it; and accompanied the same with a most singular and undiplomatic, yet powerful polemic letter, which, if the Pope ever read it, must have filled him with mingled feelings of indignation and disgust. In his first letter to the Pope (1518), Luther had thrown himself at his feet as an obedient son of the vicar of Christ; in his second letter (1519), he still had addressed him as a humble subject, yet refusing to recant his conscientious convictions: in his third and last letter he addressed him as an equal, speaking to him with great respect for his personal character (even beyond his deserts), but denouncing in the severest terms the Roman See, and comparing him to a lamb among wolves, and to Daniel in the den of lions. The Popes, he says, are vicars of Christ because Christ is absent from Rome.254 Miltitz and the Augustinian brethren, who urged him to write an apologetic letter to Leo, must have been sorely disappointed; for it destroyed all prospects of reconciliation, if they had not been destroyed already.
After some complimentary words about Leo, and protesting that he had never spoken disrespectfully of his person, Luther goes on to say, —
"The Church of Rome, formerly the most holy of all churches, has become the most lawless den of thieves, the most shameless of all brothels, the very kingdom of sin, death, and hell; so that not even Antichrist, if he were to come, could devise any addition to its wickedness.
"Meanwhile you, Leo, are sitting like a lamb in the midst of wolves, like Daniel in the midst of lions, and, with Ezekiel, you dwell among scorpions. What opposition can you alone make to these monstrous evils? Take to yourself three or four of the most learned and best of the cardinals. What are these among so many? You would all perish by poison, before you could undertake to decide on a remedy. It is all over with the court of Rome: the wrath of God has come upon her to the uttermost. She hates Councils, she dreads to be reformed, she cannot restrain the madness of her impiety; she fills up the sentence passed on her mother, of whom it is said, ’We would have healed Babylon, but she is not healed; let us forsake her.’ It had been your duty, and that of your cardinals, to apply a remedy to these evils; but this gout laughs at the physician’s hand, and the chariot does not obey the reins. Under the influence of these feelings I have always grieved that you, most excellent Leo, who were worthy of a better age, have been made pontiff in this. For the Roman court is not worthy of you and those like you, but of Satan himself, who in truth is more the ruler in that Babylon than you are.
"Oh, would that, having laid aside that glory which your most abandoned enemies declare to be yours, you were living rather in the office of a private priest, or on your paternal inheritance! In that glory none are worthy to glory, except the race of Iscariot, the children of perdition. For what happens in your court, Leo, except that, the more wicked and execrable any man is, the more prosperously he can use your name and authority for the ruin of the property and souls of men, for the multiplication of crimes, for the oppression of faith and truth, and of the whole Church of God? O Leo! in reality most unfortunate, and sitting on a most perilous throne: verily I tell you the truth, because I wish you well; for if Bernard felt compassion for his Anastasius at a time when the Roman See, though even then most corrupt, was as yet ruling with better hope than now, why should not we lament, to whom so much additional corruption and ruin has happened in three hundred years?
Is it not true that there is nothing under the vast heavens more corrupt, more pestilential, more hateful, than the court of Rome? She incomparably surpasses the impiety of the Turks, so that in very truth she, who was formerly the gate of heaven, is now a sort of open mouth of hell, and such a mouth as, under the urgent wrath of God, can not be blocked up; one course alone being left to us wretched men,—to call back and save some few, if we can, from that Roman gulf.
"Behold, Leo my father, with what purpose and on what principle it is that I have stormed against that seat of pestilence. I am so far from having felt any rage against your person, that I even hoped to gain favor with you and to aid in your welfare, by striking actively and vigorously at that your prison, nay, your hell. For, whatever the efforts of all intellects can contrive against the confusion of that impious court will be advantageous to you and to your welfare, and to many others with you. Those who do harm to her are doing your work; those who in every way abhor her are glorifying Christ; in short, those are Christians who are not Romans ....
"In fine, that I may not approach your Holiness empty-handed, I bring with me this little book,255 published under your name, as a good omen of the establishment of peace and of good hope. By this you may perceive in what pursuits I should prefer and be able to occupy myself to more profit, if I were allowed, or had been hitherto allowed, by your impious flatterers. It is a small book, if you look to the paper; but, unless I mistake, it is a summary of the Christian life put together in small compass, if you apprehend its meaning. I, in my poverty, have no other present to make you; nor do you need any thing else than to be enriched by a spiritual gift. I commend myself to your Holiness, whom may the Lord Jesus preserve for ever. Amen.
"Wittenberg, 6th September, 1520."
§ 47. The bull of Excommunication. June 15, 1520.
The bull "Exurge, Domine," in the Bullarium Romanum, ed. CAR. Cocquelines, Tom. III., Pars III. (ab anno 1431 ad 1521), pp. 487–493, and in Raynaldus (continuator of Baronius): Annal. Eccl., ad ann. 1520, no. 51 (Tom. XX. fol. 303–306). Raynaldus calls Luther "apostatam nefandissimum," and takes the bull from Cochlaeus, who, besides Eck and Ulemberg (a Protestant apostate), is the chief authority for his meager and distorted account of the German Reformation. A copy of the original edition of the bull is in the Astor Library, New York. See Notes.
U. v. Hutten published the bull with biting glosses: Bulla Decimi Leonis contra errores Lutheri et sequacium, or Die glossirte Bulle (in Hutten’s Opera, ed. Böcking, V. 301–333; in the Erl. ed. of Luther’s Op. Lat., IV. 261–304; also in German in Walch, XV. 1691 sqq.; comp. Strauss: U. v. Hutten, p. 338 sqq.). The glosses in smaller type interrupt the text, or are put on the margin. Luther: Von den neuen Eckischen Bullen und Lügen (Sept. 1520); Adv. execrabilem Antichristi bullam (Nov. 1520); Wider die Bullen des Endchrists (Nov. 1520; the same book as the preceding Latin work, but sharper and stronger); Warum des Papsts und seiner Jünger Bücher verbrannt sind (Lat. and Germ., Dec. 1520); all in Walch, XV. fol. 1674–1917; Erl. ed., XXIV. 14–164, and Op. Lat. V. 132–238; 251–271. Luther’s letters to Spalatin and others on the bull of excommunication, in De Wette, I. 518–532.
Ranke: I. 294–301. Merle D’Aubigné, bk. VI. ch. III. sqq. Hagenbach, III. 100–102. Kahnis: I. 306–341. Köstlin: I. 379–382. Kolde: I. 280 sqq. Janssen: II. 108 sqq.
After the Leipzig disputation, Dr. Eck went to Rome, and strained every nerve to secure the condemnation of Luther and his followers.256 Cardinals Campeggi and Cajetan, Prierias and Aleander, aided him. Cajetan was sick, but had himself carried on his couch into the sessions of the consistory. With considerable difficulty the bull of excommunication was drawn up in May, and after several amendments completed June 15, 1520.257
Nearly three years had elapsed since the publication of Luther’s Ninety-five Theses. In the mean time he had attacked with increasing violence the very foundations of the Roman Church, had denounced popery as an antichristian tyranny, and had dared to appeal from the Pope to a general council, contrary to the decisions of Pius II. and Julius II., who declared such an appeal to be heresy. Between the completion and the promulgation of the bull, he went still further in his, "Address to the German Nobility," and the book on the "Babylonian Captivity," and made a reconciliation impossible except by an absolute surrender, which was a moral impossibility for him. Rome could not tolerate Lutheranism any longer without ceasing to be Rome. She delayed final action only for political and prudential considerations, especially in view of the election of a new German Emperor, and the influential voice of the Elector Frederick, who was offered, but declined, the imperial crown.
The bull of excommunication is the papal counter-manifesto to Luther’s Theses, and condemns in him the whole cause of the Protestant Reformation. Therein lies its historical significance. It was the last bull addressed to Latin Christendom as an undivided whole, and the first which was disobeyed by a large part of it. Instead of causing Luther and his friends to be burnt, it was burnt by Luther. It is an elaborate document, prepared with great care in the usual heavy, turgid, and tedious style of the curia. It breathes the genuine spirit of the papal hierarchy, and mingles the tones of priestly arrogance, concern for truth, abomination of heresy and schism, fatherly sorrow, and penal severity. The Pope speaks as if he were the personal embodiment of the truth, the infallible judge of all matters of faith, and the dispenser of eternal rewards and punishments.
He begins with the words of Ps. 74:22: "Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily. Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually." He calls St. Peter, St. Paul, and the whole body of the saints, to aid against "the boar out of the wood" and "the wild beast of the field" that had broken into the vineyard of the Lord, to waste and destroy it (Ps. 80:13). He expresses deep sorrow at the revival of the Bohemian and other heresies in the noble German nation which had received the empire from the Pope, and shed so much precious blood against heresy. Then he condemns forty-one propositions selected from Luther’s books, as heretical, or at least scandalous and offensive to pious ears, and sentences all his books to the flames. Among the errors named are those relating to the sacramental and hierarchical system, especially the authority of the Pope and the (Roman) Church. The denial of free will (liberum arbitrium) after the fall is also condemned, though clearly taught by St. Augustin. But Luther’s fundamental doctrine of justification by faith is not expressly mentioned. The sentences are torn from the connection, and presented in the most objectionable form as mere negations of Catholic doctrines. The positive views of the Reformer are not stated, or distorted.
For the person of Luther, the Pope professes fatherly love and forbearance, and entreats him once more, by the mercies of God and the blood of Christ, to repent and recant within sixty days after the publication of the bull in the Brandenburg, Meissen, and Merseburg dioceses, and promises to receive him graciously like the prodigal son. But failing to repent, he and his adherents will be cut off, as withered branches, from the vine of Christ, and be punished as obstinate heretics. This means that they shall be burned; for the bull expressly condemns the proposition of Luther which denounces the burning of heretics as "contrary to the will of the Holy Spirit." All princes, magistrates, and citizens are exhorted, on threat of excommunication and promise of reward, to seize Luther and his followers, and to hand him over to the apostolic chair. Places which harbor him or his followers are threatened with the interdict. Christians are forbidden to read, print, or publish any of his books, and are commanded to burn them.
We may infer from this document in what a state of intellectual slavery Christendom would be at the present time if the papal power had succeeded in crushing the Reformation. It is difficult to estimate the debt we owe to Martin Luther for freedom and progress.
The promulgation and execution of the bull were intrusted to two Italian prelates, Aleander and Caraccioli, and to Dr. Eck. The personal enemy of Luther, who had been especially active in procuring the bull, was now sent back in triumph with the dignity of a papal nuncio, and even with the extraordinary power of including by name several followers of Luther, among whom he singled out Carlstadt and Dolzig of Wittenberg, Adelmann of Augsburg, Egranus of Zwickau, and the humanists Pirkheimer and Spengler of Nürnberg. The selection of Eck, the most unpopular man in Germany, was a great mistake of the Pope, as Roman historians admit, and it helped the cause of the Reformation.258
The bull was published and carried out without much difficulty in Mayence, Cologne, and Louvain; and Luther’s books were committed to the flames, with the sanction of the new Emperor. But in Northern Germany, which was the proper seat of the conflict, it met with determined resistance, and was defeated. Eck printed and placarded the bull at Ingolstadt, at Meissen (Sept. 21), at Merseburg (Sept. 25), and at Brandenburg (Sept. 29). But in Leipzig where a year before he had achieved his boasted victory over Luther in public debate, he was insulted by the students (one hundred and fifty had come over from Wittenberg), and took flight in a convent; the bull was bespattered, and torn to pieces.259 He fared still worse in Erfurt, where he had been ridiculed and held up to scorn as a second Hochstraten in the satire Eccius dedolatus (printed at Erfurt in March, 1520): the theological faculty refused to publish the bull; and the students threw the printed copies into the water, saying, "It is only a water-bubble (bulla), let it float on the water."260
Eck sent the bull to the rector of the University of Wittenberg, Oct. 3, 1520, with the request to prohibit the teaching of any of the condemned propositions of Luther, and threatening that, in case of disobedience, the Pope would recall all the liberties and privileges of the university. The professors and counselors of the Elector declined the promulgation for various reasons.
The Elector Frederick was on the way to Aachen to assist at the coronation of Charles V., but was detained at Cologne by the gout. There he received the bull from Aleander after the mass, Nov. 4, and was urged with eloquent words to execute it, and to punish Luther or to send him to Rome; but he cautiously deferred an answer, and sought the advice of Erasmus in the presence of Spalatin. The famous scholar gave it as his judgment, that Luther’s crime consisted in having touched the triple crown of the Pope and the stomachs of the monks;261 he also wrote to Spalatin, after the interview, that the Pope’s bull offended all upright men by its ferocity and was unworthy of a meek vicar of Christ.262 The Elector was thus confirmed in his favorable view of Luther. He sent Spalatin to Wittenberg, where some students had left in consequence of the bull; but Spalatin was encouraged, and found that Melanchthon had about six hundred, Luther four hundred hearers, and that the church was crowded whenever Luther preached. A few weeks afterward the Pope’s bull was burnt.
NOTES.—THE BULL OF EXCOMMUNICATION.
As I do not find the bull in any of the Protestant or Roman-Catholic church histories which I have consulted (except the Annals of Raynaldus), I give it here in full as transcribed from an original copy in possession of the Astor Library, New York (probably the only one on the American Continent), together with facsimiles of titlepage and first page (see preceeding pages in text). The pamphlet contains twenty pages, small quarto, and is printed continuously, like ancient MSS. I have divided it into sections, with headings, and noted the departures of Cocquelines and Raynaldus from the original.
BULLA CONTRA ERRORES MARTINI LUTHERI ET SEQUACIUM.
Leo Episcopus Servus Servorum Dei.263
Ad perpetuam rel memoriam.
[Proömium. The Pope invokes God, St. Peter and St. Paul, and all the saints, against the new enemies of the Church.]
Exurge, Domine, et judica causam tuam, memor esto improperiorum tuorum, eorum, quae ab insipientibus fiunt totâ die; inclina aurem tuam ad preces nostras, quoniam surrexerunt vulpes quaerentes demoliri vineam, cujus tu torcular calcasti solus, et ascensurus ad Patrem ejus curam, regimen et administrationem Petro tanquam capiti et tuo vicario, ejusque successoribus instar triumphantis Ecclesiae commisisti: exterminate nititur eam aper de silva, et singularis ferus depasci [tur] eam. Exurge, Petre, et pro pastorali cura praefata tibi (ut praefertur) divinitus demandata, intende in causam sanctae Romanae Ecclesiae, Matris omnium ecclesiarum, se fidei magistrae, quam tu, jubente Deo, tuo sanguine consecrasti, contra quam, sicut tu praemonere dignatus es, insurgunt magistri mendaces introducentes sectas perditionis, sibi celerem interitum superducentes,264 quorum lingua ignis est, inquietum malum, plena veneno mortifero, qui zelum amarum habentes et contentiones in cordibus suis, gloriantur, et mendaces sunt adversus veritatem. Exurge tu quoque, quaesumus, Paule, qui eam tuâ doctrinâ et pari martyrio illuminasti atque illustrasti. Jam enim surgit novus Porphyrius; quia sicut ille olim sanctos Apostolos injuste momordit, ita hic sanctos Pontifices praedecessores nostros contra tuam doctrinam eos non obsecrando, sed increpando, mordere, lacerare, ac ubi causae suae265 diffidit, ad convicia accedere non veretur, more haereticorum, quorum (ut inquit Hieronymus) ultimum presidium est, ut cum conspiciant causas suas damnatum iri, incipiant virus serpentis linguâ diffundere; et cum se victos conspiciant, ad contuinelias prosilire. Nam licet haereses esse ad exercitationem fidelium in dixeris oportere, eas tamen, ne incrementum accipiant, neve vulpeculae coalescant, in ipso ortu, te intercedente et adjuvante, extingui necesse est.
Exurgat denique,266 omnis Sanctorum, ac reliqua universalis Ecclesia, cujus vera sacrarum literarum interpretatione posthabitâ, quidam, quorum mentem pater mendacii excaecavit, ex veteri haereticorum instituto, apud semetipsos sapientes, scripturas easdem aliter quam Spiritus sanctus flagitet, proprio dumtaxat sensu ambitionis, auraeque popularis causâ, teste Apostolo, interpretantur, immo vero torquent et adulterant, ita ut juxta Hieronymum jam non sit evangelium Christi, sed hominis, aut quod pejus est, diaboli. Exurgat, inquam, praefata Ecclesia sancta Dei, et una cum beatissimis Apostolis praefatis267 apud Deum omnipotentem intercedat, ut purgatis ovium suarum erroribus, eliminatisque a fidelium finibus haeresibus universis Ecclesiae suae sanctae pacem et unitatem conservare dignetur.
[The errors of the Greeks and Bohemians revived by Luther and his followers.]
Dudum siquidem268 quod prae animi angustia et moerore exprimere vix possumus, fide dignorum relatu ac famâ publicâ referente ad nostrum pervenit auditum, immo vero, proh dolor! oculis nostris vidimus ac legimus, multos et varios errores quosdam videlicet jam per Concilia ac Praedec-essorum nostrorum constitutiones damnatos, haeresim etiam Graecorum et Bohemicam expresse continentes: alios vero respective, vel haereticos, vel falsos, vel scandalosos, vel piarum aurium offensivos, vel simplicium mentium seductivos, a falsis fidei cultoribus, qui per superbam curiositatem mundi gloriam cupientes, contra Apostoli doctrinam plus sapere volunt, quam oporteat; quorum garrulitas (ut inquit Hieronymus) sine scripturarum auctoritate non haberet fidem, nisi viderentur perversam doctrinam etiam divinis testimoniis, male tamen interpretatis, roborare: a quorum oculis Dei timor recessit, humani generis hoste suggerente, noviter suscitatos, et nuper apud quosdam leviores in inclyta natione Germanica seminatos.
[The Germans, who received the empire from the Pope, were formerly most zealous against heresy, but now give birth to the most dangerous errors.]
Quod eo magis dolemus ibi269 evenisse, quod eandem nationem et nos et Praedecessores nostri in visceribus semper gesserimus caritatis. Nam post translatum ex Grecis a Romana Ecclesia in eosdem Germanos imperium, iidem Praedecessores nostri et nos ejusdem Ecclesiae advocates defensoresque ex eis semper accepimus; quos quidem Germanos, Catholicae veritatis vere germanos, constat haeresum [haeresium] acerrimos oppugnatores270 semper fuisse: cujus rei testes sunt laudabiles illae constitutiones Germanorum Imperatorum pro libertate Ecclesiae, proque expellendis exterminandisque ex omni Germania haereticis, sub gravissimis poenis, etiam amissionis terrarum et dominiorum, contra receptatores vel non expellentes olim editae, et à nostris Praedecessoribus confirmatae, quae si hodie servarentur, et nos et ipsi utique hae molestiâ careremus. Testis est in Concilio Constantiensi Hussitarum ac Wiccleffistarum, necnon Hieronymi Pragensis damnata ac punita perfidia. Testis est totiens contra Bohemos Germanorum sanguis effusus. Testis denique est praedictorum errorum, seu multorum ex eis per Coloniensem et Lovaniensem Universitates, utpote agri dominici piissimas religiosissimasque cultrices, non minus docta quam vera ac sancta confutatio, reprobatio, et damnatio. Multa quoque alia allegare possemus, quae, ne historiam texere videamur, praetermittenda censuimus.
Pro pastorals igitur officii, divinâ gratiâ, nobis injuncti cura, quam gerimus, praedictorum errorum virus pestiferum ulterius tolerare seu dissimulare sine Christianae, religionis nota, atque orthodoxae fidei injuria nullo modo possumus. Eorum autem errorum aliquos praesentibus duximus inferendos, quorum tenor sequitur, et est talis: —
[Forty-one heretical sentences selected from Luther’s writings.]
I. Haeretica sententia est, sed usitata, Sacramenta novae legis justificantem gratiam illis dare, qui non ponunt obicem.
II. In puero post baptismum negare remanens peccatum, est Paulum et Christum simul conculcare.
III. Fomes peccati, etiam si nullum adsit actuale peccatum, moratur exeuntem a corpore animam ab ingressu coeli.
IV. Imperfecta caritas morituri fert secum necessario magnum timorem, qui se solo satis est facere poenam purgatorii, et impedit introitum regni.
V. Tres esse partes poenitentiae, contritionem, confessionem, et satisfactionem, non est fundatum in sacra scriptura, nec in antiquis sanctis Christianis doctoribus.
VI. Contritio, quae paratus per discussionem, collectionem,271 et deteststionem peccatorum, qua quis recogitat annos suos in amaritudine animae suae, ponderando peccatorum gravitatem, multitudinem, foeditatem, amissionem aeternae beatitudinis, ac aeternae damnationis acquisitionem, haec contritio facit hypocritam, immo magis peccatorem.
VII. Verissimum est proverbium, et omnium doctrina de contritionibus hucusque data praestantius, de cetero non facere, summa poenitentia, optima poenitentia, nova vita.
VIII. Nullo modo praesumas confiteri peccata venialia, sed nec omnia mortalia, quia impossibile est, ut omnia mortalia cognoscas: unde in primitiva Ecclesia solum manifesta mortalia confitebantur.
IX. Dum volumus omnia pure confiteri, nihil aliud facimus, quam quod misericordiae Dei nihil volumus relinquere ignoscendum.
X. Peccata non sunt illi remissa, nisi remittente sacerdote credat sibi remitti; immo peccatum maneret nisi remissum crederet; non enim sufficit remissio peccati et gratiae donatio, sed oportet etiam credere esse remissum.
XI. Nullo modo confidas absolvi propter tuam contritionem, sed propter verbum Christi: "Quodcumque solveris." etc. Sic, inquam, confide, si sacerdotis obtinueris absolutionem, et crede fortiter te absolutum; et absolutus vere eris,272 quidquid sit de contritione.
XII. Si per impossibile confessus non esset contritus, aut sacerdos non serio, sed joco absolveret, si tamen credat se absolutum, verissime est absolutus.
XIII. In sacramento poenitentiae se remissione culpae non plus facit Papa aut episcopus, quam infimus sacerdos; immo ubi non est sacerdos, aeque tantum quilibet Christianus, etiam si mulier, aut puer esset.
XIV. Nullus debet sacerdote respondere, se esse contritum, nec273 sacerdos requirere.
XV. Magnus est error eorum, qui ad sacramenta Eucharistiae accedunt huic innixi, quod sint confessi, quod non sint sibi conscii alicujus peccati mortalis; quod praemiserint orationes suas et praeparatoria; omnes illi ad274 judicium sibi manducant et bibunt; sed si credant et confidant se gratiam ibi consecuturos, haec sola fides facit eos puros et dignos.
XVI. Consultum videtur, quod Ecclesia in communi concilio275 statueret, laicos sub utraque specie communicandos; nec Bohemi communicantes sub utraque specie276 sunt haeretici, sed schismatici.
XVII. Thesauri Ecclesiae, unde Papa dat indulgentias, non sunt merita Christi et sanctorum.
XVIII. Indulgentiae sunt piae fraudes fidelium, et remissiones bonorum onerum, et sunt de numero eorum, quae licent, et non de numero eorum, quae expediunt.
XIX. Indulgentiae his, qui veraciter eas consequuntur, non valent ad remissionem poenae pro peccatis actualibus debitae ad divinam justitiam.
XX. Seducuntur credentes indulgentias esse salutares, et ad fructum spiritûs utiles.
XXI. Indulgentiae necessariae sunt solum publicis criminibus, et proprie conceduntur duris solummodo et impatientibus.
XXII. Sex generibus hominum indulgentiae nec sunt necessariae, nec utiles; videlicet mortuis seu morituris, infirmis, legitime impeditis, his qui non commiserunt crimina, his qui crimina commiserunt, sed non publica, his qui meliora operantur.
XXIII. Excommunicationes sunt tantum externae poenae, nec privant hominem communibus spiritualibus Ecclesiae orationibus.
XXIV. Docendi sunt Christiani plus diligere excommunicationem quam timere.
XXV. Romanus Pontifex, Petri successor, non est Christi vicarius super omnes mundi ecclesias ab ipso Christo in beato Petro institutus.
XXVI. Verbum Christi ad Petrum: "Quodcumque solveris super terram," etc., extenditur duntaxat ad ligata ab ipso Petro.
XXVII. Certum est in manu Ecclesiae aut Papae prorsus non esse statuere articulos fidei, immo nec leges morum, seu bonorum operum.
XXVIII. Si Papa cum magna parte Ecclesiae sic vel sic sentiret, nec etiam erraret, adhuc non est peccatum aut haeresis contrarium sentire, praesertim in re non necessaria ad salutem, donec fuerit per Concilium universale alterum reprobatum, alterum approbatum.
XXIX. Via nobis facta est enarrandi auctoritatem Conciliorum, et libere contradicendi eorum gestis, et judicandi eorum decreta, et confidenter confitendi quidquid verum videtur, sive probatum fuerit, sive reprobatum a quocunque concilio.
XXX. Aliqui articuli Joannis Husz condemnati in concilio Constantiensi sunt Christianissimi, verissimi et evangelici, quos non universalis Ecclesia posset damnare.
XXXI. In omni opere bono Justus peccat.
XXXII. Opus bonum optime factum veniale est peccatum.
XXXIII. Haereticos comburi est contra voluntatem Spiritûs.277
XXXIV. Praeliari adversus Turcas est repugnare Deo visitanti iniquitates nostras per illos.
XXXV. Nemo est certus se non semper peccare mortaliter propter occultissimum superbaa vitium.
XXXVI. Liberum arbitrium post peccatum est res de solo titulo, et dum facit quod in se est, peccat mortaliter.
XXXVII. Purgatorium non potest probari ex sacra scriptura, quae sit in canone.
XXXVIII. Animae in purgatorio non sunt securae de earum salute, saltem omnes; nec probatum est ullis aut rationibus aut scripturis, ipsas esse extra statum merendi, aut278 agendae caritatis.
XXXIX. Animae in purgatorio peccant sine intermissione, quamdiu quaerunt requiem, et horrent poenas.
XL. Animae ex purgatorio liberatae suffragiis viventium minus beantur, quam si per se satisfecissent.
XLI. Praelati ecclesiastica et principes seculares non malefacerent si omnes saccos mendicitatis279 delerent.
[These propositions are condemned as heretical, scandalous, offensive, and contrary to Catholic truth.]
Qui quidem errores respective quam sint pestiferi, quam perniciosi, quam scandalosi, quam piarum et simplicium mentium seductivi, quam denique sint contra omnem charitatem, ac sanctae Romanae Ecclesiae matris omnium fidelium et magistrae fidei reverentiam atque nervum ecclesiasticae disciplines, obedientiam scilicet, quae fons est et origo omnium virtutum, sine qua facile unusquisque infidelis esse convincitur, nemo sanae mentis ignorat. Nos Igitur in praemissis, utpote gravissimis, propensius (ut decet) procedere, necnon hujusmodi pesti morboque canceroso, ne in agro Dominico tanquam vepris nociva ulterius serpat, viam praecludere cupientes, habita super praedictis erroribus, et eorum singulis diligenti trutinatione, discussione, ac districto examine, maturaque deliberatione, omnibusque rite pensatis ac saeepius ventilatis cum venerabilibus fratribus nostris sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalibus, ac regularium ordinum Prioribus, seu ministris generalibus, plurisbusque aliis sacrae theologiae, necnon utriusque juris professoribus sive magistris, et quidem peritissimis, reperimus eosdem errores respective (ut praefertur) aut articulos non esse catholicos, nec tanquam tales esse dogmatizandos, sed contra Ecclesivae Catholicae doctrinam sive traditionem, atque ab ea veram divinarum scripturarum receptam interpretationem, cujus auctoritati ita acquiescendum censuit Augustinus, ut dixerit, se Evangelio non fuisse crediturum, nisi Ecclesiae Catholicae intervenisset auctoritas. Nam ex eisdem erroribus, vel eorum aliquo, vel aliquibus, palam sequitur, eandem Ecclesiam, quae Spiritu sancto regitur, errare, et semper errasse. Quod est utique contra illud, quod Christus discipulis suis in ascensione sua (ut in sancto Evangelio Matthaei legitur) promisit dicens: "Ego vobiscum sum usque ad consummationem seculi;" necnon contra Sanctorum Patrum determinationes, Conciliorum quoque et summorum Pontificum expressas ordinationes seu canones, quibus non obtemperasse omnium haeresum et schismatum, teste Cypriano, fomes et causa semper fuit.
De eorundem itaque venerabilium fratrum nostrorum consilio et assensu, se omnium et singulorum praedictorum maturâ deliberatione praedicta, auctoritate omnipotentis Dei, et beatorum Apostolorum Petri et Pauli, et nostra, praefatos omnes et singulos articulos seu errores, tanquam (ut praemittitur) respective haereticos, aut scandalosos, aut falsos, aut piarum aurium offensivos, vel simplicium mentium seductivos, et veritate Catholicae obviantes, damnamus, reprobamus, ac omnino rejicimus, ac pro damnatis, reprobatis, et rejectis ab omnibus utriusque sexûs Christi fidelibus haberi debere, harum serie decernimus et declaramus.280
[Prohibition of the defence and publication of these errors.]
Inhibentes in virtute sanctae obedientiae ac sub majoris excommunicationis latae sententiae, necnon quoad Ecclesiasticas et Regulares personas, Episcopalium omnium, etiam Patriarchalium, Metropolitanarum et aliarum Cathedralium Ecclesiarum, Monasteriorum quoque et Prioratuum etiam Conventualium et quarumcunque281 dignitatum aut Beneficiorum Ecclesiasticorum, Saecularium aut quorum vis Ordinum Regularium, privationis et inhabilitatis ad illa, et alia in posterum obtinenda. Quo vero ad Conventus, Capitula seu domos, aut pia loca saecularium, vel regularium, etiam Mendicantium, necnon Universitatis etiam studiorum generalium quorumcunque privilegiorum indultorum a Sede Apostolica, vel ejus Legatis, aut alias quomodolibet habitorum, vel obtentorum, cujuscumque tenoris existant: necnon nominis et potestatis studium generale tenendi, legendi, ac interpretandi quasvis scientias et facultates et inhabilitatis ad illa et alia in posterum obtinenda: Praedicationis quoque officii ac amissionis studii generalis et omnium privilegiorum ejusdem. Quo vero ad saeculares ejusdem excommunicationis, necnon amissionis cujuscumque emphyteosis, seu quorumcunque feudorum, tam a Romana Ecclesia, quam alias quomodolibet obtentorum, ac etiam inhabilitatis ad illa et alia in posterum obtinenda. Necnon quo ad omnes et singulos superius nominatos, inhibitionis Ecclesiasticae sepulturae inhabilitatisque ad omnes et singulos actus legitimos, infamiae ac diffidationis et criminis laesae majestatis, et haereticorum et fautorum eorundem in jure expressis poenis, eo ipso et absque ulteriori declaratione per omnes et singulos supradictos, si (quod absit) contrafecerint, incurrendis. A quibus vigore cujuscumque facultatis et clausularum etiam in confessionalibus quibusvis personis, sub quibusvis verborum formis contentarum, nisi a Romano Pontifice vel alio ab eo ad id in specie facultatem habente, praeterquam in mortis artlculo constitute, absolvi nequeant. Omnibus et singulis utriusque sexus Christifidelibus, tam Laicis quam Clericis, Saecularibus et quorumvis Ordinum Regularibus, et aliis quibuscumque personis cujuscumque status, gradus, vel conditionis existant, et quarumque ecclesiastica vel mundana praefulgeant dignitate, etiam S. R. E. Cardinalibas, Patriarchis, Primatibus, Archiepiscopis, Episcopis, Patriarchalium, Metropolitanarum et aliaram Cathedralium, Collegiatarum ac inferiorum ecclesiarum Praelatis, Clericis aliisque personis Eccleslasticis, Saecularibus et quorumvis Ordinum etiam Mendicantium regularibus, Abbatibus, Prioribus vel Ministris generalibus vel particularibus, Fratribus, seu Religiosis, exemptis et non exemptis: Studiorum quoque Universitatibus Saecularibus et quorumvis Ordinum etiam Mendicantium regularibus, necnon Regibus, Imperatori, Electoribus, Principibus, Ducibus, Marchionibus, Comitibus, Baronibus, Capitaneis, Conductoribus, Domicellis, omnibusque Officialibus, Judicibus, Notariis Ecelesiasticis et Saecularibus, Communitatibus, Universitatibus, Potentatibus, Civitatibus, Castris, Terris et locis, seu eorum vel earum civibus, habitatoribus et incolis, ac quibusvis aliis personis Ecclesiasticis, vel Regularibus (ut praefertur) per universum orbem, ubicumque, praesertim in Alemania existentibus, vel pro tempore futures, ne praefatos errores, aut eorum aliquos, perversamque doctrinam hujusmodi asserere, affirmare, defendere, praedicare, aut illi quomodolibet, publice vel occulte, quovis quaesito ingenio vel colore, tacite vel expresse favere praesumant.
[The writings of Luther are forbidden, and ordered to be burnt.]
Insuper quia errores praefati, et plures alii continentur in libellis seu scriptis Martini Luther, dictos libellos, et omnia dicti Martini scripta, seu praedicationes in Latino, vel quocumque alio idiomate reperiantur, in quibus dicti errores, seu eorum aliquis continentur, similiter damnamus, reprobamus, atque omnino rejicimus, et pro damnatis, reprobatis, ac rejectis (ut praefertur) haberi volumus, mandantes in virtute sanctae obedientiae et sub poenis praedictis eo ipso incurrendis, omnibus et singulis utriusque sexûs Christifidelibus superius nominatis, ne hujusmodi scripta, libellos, praedicationes, seu schedulas, vel in eis contenta capitula, errores, aut articulos supradictos continentia legere, asserere, praedicare, laudare, imprimere, publicare, sive defendere per se vel alium, seu alios directe vel indirecte, tacite vel expresse, publice vel occulte, aut in domibus suis sive aliis publicis vel privatis locis tenere quoquo modo praesumant; quinimmo illa statim post harum publicationem ubicumque fuerint, per ordinaries et alios supradictos diligenter quaesita, publice et solemniter in praesentia cleri et populi sub omnibus et singulis supradictis poenis comburant.
[Martin Luther was often warned with paternal charity to desist from these errors, and cited to Rome with the promise of safe-conduct.]
Quod vero ad ipsum Martinum attinet, (bone Deus) quid praetermisimus, quid non fecimus, quid paternae charitatis omisimus, ut eum ab hujusmodi erroribus revocaremus? Postquam enim ipsum citavimus, mitius cum eo procedere volentes, illum invitavimus, atque tam per diversos tractatus cum legato nostro habitos, quam per literas nostras hortati fuimus, ut a paedictis erroribus discederet, aut oblato etiam salvo conductu et pecuniâ ad iter necessariâ, sine metu seu timore aliquo quem perfecta charitas foras mittere debuit, veniret, ac Salvatoris nostri Apostolique Pauli exemplo, non occulto, sed palam et in facie loqueretur. Quod si fecisset, pro certe (ut arbitramur) ad cor reversus errores suos cognovisset, nec in Romana curia, quam tantopere vanis malevolorum rumoribus plusquam oportuit tribuendo vituperat, tot reperisset errata; docuissemusque cum luce clarius, sanctos Romanos Pontifices, quos praeter omnem modestiam injuriose lacerat, in suis canonibus, seu constitutionibus, quas mordere nititur, nunquam errasse; quia juxta prophetam, nec in Galahad resina, nec medicus deest. Sed obaudivit semper, et praedicta citatione omnibus et singulis supradictis spretis venire contempsit, ac usque in praesentem diem contumax, atque animo indurate censuras ultra annum sustinuit: et quod deterius est, addens mala malis, de citatione hujusmodi notitiam habens, in vocem temerariae appellationis prorupit ad futurum concilium contra constitutionem Pii Secundi ac Julii Secundi, praedecessorum nostrorum, qua cavetur, taliter appellantes haereticorum poenâ plectendos (frustra etiam Consilii auxilium imploravit, qui illi se non credere palam profitetur); ita ut contra ipsum tanquam de fide notorie suspectum, immo vere haereticum absque ulterori citatione vel mora ad condemnationem et damnationem ejus tanquam haeretici, ac ad omnium et singularum suprascriptarum poenarum et censurarum severitatem procedere possemus.
[Luther is again exhorted to repent, and promised the reception of the prodigal son.]
Nihilominus de eorundem fratrum nostroruin consilio, omnipotentis Dei imitantes clementiam, qui non vult mortem peccatoris, sed magis ut convertatur et vivat, omnium injuriarum hactenus nobis et Apostolicqae sedi illatarum obliti, omni qua possumus pietate uti decrevimus, et quantum in nobis est, agere, ut propositâ mansuetudinis viâ ad cor revertatur, et a praedictis recedat erroribus, ut ipsum tanquam filium illum prodigum ad gremium Ecclesiae revertentem benigne recipiamus. Ipsum igitur Martinum et quoscumque ei adhaerentes, ejusque receptatores et fautores per viscera misericordiae Dei nostri, et per aspersionem sanguinis Domini nostri Jesu Christi, quo et per quem humani generis redemptio, et sanctae matris Ecclesiae aedificatio facta est, ex tote corde hortamur et obsecramus, ut ipsius Ecclesiae pacem, unitatem et veritatem, pro qua ipse Salvator tam instanter oravit ad Patrem, turbare desistant, et a praedictis, tam perniciosis erroribus prorsus abstineant, inventuri apud nos si effectualiter paruerint, et paruisse per legitima documenta nos certificaverint, paternae charitatis affectum, et apertum mansuetudinis et clementiae fontem.
[Luther is suspended from the functions of the ministry, and given sixty days, after the publication of the bull, to recant.]
Inhibentes nihilominus eidem Martino ex nunc, ut interim ab omni praedicatione seu praedicationis officio omnino desistat. Alioquin in ipsum Martinum si forte justitiae et virtutis amor a peccato non retrahat, indulgentiaeque spes ad poenitentiam non reducat, poenarum terror coërceat disciplinae: eundem Martinum ejusque adhaerentes complices, fautores, et receptatores tenore praesentium requirimus, et monemus in virtute sanctae obedientiae, sub praedictis omnibus et singulis poenis eo ipso incurrendis districte praecipiendo mandamus, quatenus infra sexaginta dies, quorum viginti pro primo, viginti pro secundo, et reliquos viginti dies pro tertio et peremptorio termino assignamus ab affixione praesentium in locis infrascriptis immediate sequentes numerandos, ipse Martinus, complices, fautores, adhaerentes, et receptatores praedicti a praefatis erroribus, eorumque praedicatione, ac publications, et assertione, defensione quoque et librorum seu scripturarum editione super eisdem, sive eorum aliquo omnino desistant, librosque ac scripturas omnes et singulas praefatos errores seu eorum aliquos quomodolibet continentes comburant, vel comburi faciant. Ipse etiam Martinus errores et assertiones hujusmodi omnino revocet, ac de revocatione hujusmodi per publica documenta in forma juris valida in manibus duorum Praelatorum consignata ad nos infra alios similes sexaginta dies transmittenda, vel per ipsummet (si ad nos venire voluerit, quod magis placeret) cum praefato plenissimo salvo conductu, quem ex nunc concedimus deferenda, nos certiores efficiat, ut de ejus vera obedientia nullus dubitationis scrupulus valeat remanere.
[In case Luther and his followers refuse to recant within sixty days, they will be excommunicated, and dealt with according to law.]
Alias si (quod absit) Martinus praefatus, complices, fautores, adhaerentes et receptatores praedicti secus egerint, seu proemissa omnia et singula infra terminum praedictum cum effectu non adimpleverint, Apostoli imitantes doctrinam, qui haereticum hominem post primam et secundam correctionem vitandum docuit, ex nunc prout ex tunc, et e converso eundem Martinum, complices, adhaerentes, fautores et receptatores praefatos et eorum quemlibet tanquam aridos palmites in Christo non manentes, sed doctrinam contrariam, Catholicae fidei inimicam, sive scandalosam seu damnatam, in non modicam offensam divinae majestatis, ac universalis Ecclesiae, et fidei Catholicae detrimentum et scandalum dogmatizantes, claves quoque Ecclesiae vilipendentes, notorios et pertinaces haereticos eâdem auctoritate fuisse et esse declarantes, eosdem ut tales harum serie condemnamus, et eos pro talibus haberi ab omnibus utriusque sexus Christi fidelibus supradictis volumus et mandamus. Eosque omnes et singulos omnibus supradictis et aliis contra tales a jure inflictis poenis praesentium tenore subjicimus, et eisdem irretitos fuisse et esse decernimus et declaramus.
[All Catholics are admonished not to read, print, or publish any book of Luther and his followers, but to burn them.]
Inhibemus praeterea sub omnibus et singulis praemissis poenis eo ipso incurrendis, omnibus et singulis Christi fidelibus superius nominatis, ne scripta, etiam praefatos errores non continentia, ab eodem Martino quomodolibet condita vel edita, aut condenda vel edenda, seu eorum aliqua tanquam ab homine orthodoxae fidei inimico, atque ideo vehementer suspecta, et ut ejus memoria omnino deleatur de Christifidelium consortio, legere, asserere, praedicare, laudare, imprimere, publicare, sive defendere, per se vel alium seu alios, directe vel indirecte, tacite vel expresse, publice vel occulte, seu in domibus suis, sive aliis locis publicis vel privatis tenere quoquomodo praesumant, quinimmo illa comburant, ut praefertur.282
[Christians are forbidden, after the excommunication, to hold any intercourse with Luther and his followers, or to give them shelter, on pain of the interdict; and magistrates are commanded to arrest and send them to Rome.]
Monemus insuper omnes et singulos Christifideles supradictos, sub eadem excommunicationis latae sententiae poena, ut haereticos praedictos declaratos et condemnatos, mandatis nostris non obtemperantes, post lapsum termini supradicti evitent et quantum in eis est, evitari faciant, nec cum eisdem, vel eorum aliquo commercium aut aliquam conversationem seu communionem habeant, nec eis necessaria ministrent.
Ad majorem praeterea dicti Martini suorumque complicum, fautorum et adhaerentium ac receptatorum praedictorum, sic post lapsum termini praedicti declaratorum haereticorum et condemnatorum confusionem universis et singulis utriusque sexus Christifidelibus Patriarchis, Archiepiscopis, Episcopis, Patriarchalium, Metropolitanarum, et aliarum cathedralium, collegiatarum ac inferiorum ecclesiarum Praelatis, Capitulis, aliisque personis ecclesiastica, saecularibus et quoramvis Ordinum etiam Mendicantium (praesertim ejus congregationis cujus dictus Martinus est professus, et in qua degere vel morari dicitur) regularibus exemptis et non exemptis, necnon universis et singulis principibus, quacumque ecclesiastica vel mundana fulgentibus dignitate Regibus, Imperatoris283 Electoribus, Ducibus, Marchionibus, Comitibus, Baronibus, Capitaneis, Conductoribus, Domicellis, Communitatibus, Universitatibus, Potentatibus, Civitatibus, Terris, Castris et locis, seu eorum habitatoribus, civibus et incolis omnibusque aliis et singulis supradictis per universum Orbem, praesertim in eadem Alemania constitutis mandamus, quatenus sub praedictis omnibus et singulis poenis, ipsi vel eorum quilibet, praefatum Martinum, complices, adhaerentes, receptantes et fautores personaliter capiant et captos ad nostram instantiam retineant et ad nos mittant: reportaturi pro tam bono opere a nobis et Sede Apostolica remunerationem, praemiumque condignum vel saltem eos et eorum quemlibet, de Metropolitanis, Cathedralibus, Collegiatis, et aliis ecclesiis, domibus, Monasteriis, Conventibus, Civitatibus, Dominiis, Universitatibus, Communitatibus, Castris, Terris, ac locis respective, tam clerici et regulares quam laici omnes et singuli supradicti omnino expellant.
[The places which harbor Luther and his followers are threatened with the Interdict.]
Civitates vero, Dominia, Terras, Castra, Villas, comitatus, fortilicia, Oppida et loca quaecumque ubilibet consistentia earum et eorum respective Metropolitanas, Cathedrales, Collegiatas et alias ecclesias, Monasteria, Prioratus, Domus, Conventus et loca religiosa vel pia cujuscunque ordinis (tit praefertur) ad quae praefatum Martinum vel aliquem ex praedictis declinare contigerit, quamdiu ibi permanserint et triduo post recessum, ecclesiastico subjicimus interdicto.
[Provision for the promulgation and execution of the bull.]
Et ut praemissa omnibus innotescant, mandamus insuper universis Patriarchis, Archiepiscopis, Episcopis, Patriarchalium, Metropolitanarum et aliarum cathedralium ac collegiatarum ecclesiarum Praelatis, Capitulis aliisque personis ecclesiasticis, saecularibus et quorumvis Ordinum supradictorum regularibus, fratribus religiosis, monachis exemptis et non exemptis supradictis, ubilibet, praesertim in Alemania constitutis quatenus ipsi vel eorum quilibet sub similibus censuris et poenis co ipso incurrendis, Martinum omnesque et singulos supradictos qui elapso teremo hujusmodi mandatis seu monitis nostris non paruerint, in eorum ecclesiis, dominicis et aliis festivis diebus, dum inibi major populi multitudo ad divina convenerit, declaratos haereticos et condemnatos publice nuncient faciantque et mandent ab aliis nunciari et ab omnibus evitari. Necnon omnibus Christifidelibus ut eos evitent, pari modo sub praedictis censuris et poenis. Et praesentes literas vel earum transumptum sub forma infrascripta factum in eorum ecclesiis, monasteriis, domibus, conventibus et aliis locis legi, publicare atque affigi faciant. Excommunicamus quoque et anathematizamus omnes et singulos cujuscumque status, gradiis, conditionis, prae-eminentiae, dignitatis aut excellentiae fuerint qui quo minus praesentes literae vel earum transumpta, copiae seu exemplaria in suis terris et dominiis legi, affigi et publicare possint, fecerint vel quoquomodo procuraverint per se vel alium seu alios, publice vel occulte, directe vel indirecte, tacite vel expresse.
Postremo quia difficile foret praesentes literas ad singula quaeque loca deferri in quibus necessarium foret, volumus et apostolica authoritate decernimus, quod earum transumptis manu publici notarii confectis et subscriptis, vel in alma Urbe impressis et sigillo alicujus ecclesiastici Praelati munitis ubique stetur et plena fides adhibeatur, prout originalibus literis staretur, si forent exhibitae vel ostensae.
Et ne praefatus Martinus omnesque alii supradicti, quos praesentes literae quomodolibet concernunt, ignorantiam earundem literarum et in eis contentorum omnium et singulorum praetendere valeant, literas ipsas in Basilicas Principis Apostolorum et Cancellariae Apostolicae, necnon Cathedralium ecclesiarum Brandeburgen., Misnen. et Morspergen. [Merseburg] valvis affigi et publicari debere284 volumus, decernentes, quod earundem literarum publicatio sic facta, supradictum Martinum omnesque alios et singulos praenominatos, quos literae hujusmodi quomodolibet concernunt, perinde arctent, ac si literae ipsae die affixionis et publicationis hujusmodi eis personaliter lectae et intimatae forent, cum non sit verisimile, quod ea quae tam patenter fiunt debeant apud eos incognita remanere.
Non obstantibus constitutionibus et ordinationibus apostolicis, seu si supradictis omnibus et singulis vel eorum alicui aut quibusvis aliis a Sede Apostolica praedicta, vel ab ea potestatem habentibus sub quavis forma, etiam confessionali et cum quibusvis etiam fortissimis clausulis, aut ex quavis causa, seu grandi consideratione, indultum vel concessum existat, quod interdici, suspendi, vel excommunicari non possint per literas Apostolicas, non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum, non autem per clausulas generates id importantes, de indulto hujusmodi mentionem, ejusdem indulti tenores, causas285 et formas perinde ac si de verbo ad verbum insererentur, ita ut omnino tollatur, praesentibus pro expressis habentes.
Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginam nostrae damnationis, reprobationis, rejectionis, decreti, declarationis, inhibitionis, voluntatis, mandati, hortationis, obsecrationis, requisitionis, monitionis, assignationis, concessionis, condemnationis, subjectionis, excommunicationis, et anathematizationis infringere, vel ei ausu temerario contraire. Si quis autem hoc attentare praesumpserit, indignationem Omnipotentis Dei ac Beatorum Petri et Pauli Apostolorum ejus se noverit incursurum.
Dat. Romae apud S. Petrum anno incarnationis Dominicae Milesimo Quingentesimo Vigesimo. XVII. Kls. Julii. Pontificatus Nostri Anno Octavo.
Visa. R. Milanesius.
Albergatus.
Impressum Romae per Iacobum Mazochium
De Mandato S. D. N. Papae.286
§ 48. Luther burns the Pope’s bull, and forever breaks with Rome. Dec. 10, 1520.
Literature in § 47.
Luther was prepared for the bull of excommunication. He could see in it nothing but blasphemous presumption and pious hypocrisy. At first he pretended to treat it as a forgery of Eck.287 Then he wrote a Latin and German tract, "Against the bull of Antichrist,"288 called it a "cursed, impudent, devilish bull," took up the several charges of heresy, and turned the tables against the Pope, who was the heretic according to the standard of the sacred Scriptures. Hutten ridiculed the bull from the literary and patriotic standpoint with sarcastic notes and queries. Luther attacked its contents with red-hot anger and indignation bordering on frenzy. He thought the last day, the day of Antichrist, had come. He went so far as to say that nobody could be saved who adhered to the bull.289
In deference to his friends, he renewed the useless appeal from the Pope to a free general council (Nov. 17, 1520), which he had made two years before (Nov. 28, 1518); and in his appeal he denounced the Pope as a hardened heretic, an antichristian suppresser of the Scriptures, a blasphemer and despiser of the holy Church and of a rightful council.290
At the same time he resolved upon a symbolic act which cut off the possibility of a retreat. The Pope had ordered his books, good and bad, without any distinction, to be burned; and they were actually burned in several places, at Cologne even in the presence of the Emperor. They were to be burned also at Leipzig. Luther wanted to show that he too could burn books, which was an old custom (Acts 19:19) and easy business. He returned fire for fire, curse for curse. He made no distinction between truth and error in the papal books, since the Pope had ordered his innocent books to be destroyed as well. He gave public notice of his intention.
On the tenth day of December, 1520, at nine o’clock in the morning, in the presence of a large number of professors and students, he solemnly committed the bull of excommunication, together with the papal decretals, the Canon law, and several writings of Eck and Emser, to the flames, with these words (borrowed from Joshua’s judgment of Achan the thief, Josh. 7:25): "As thou [the Pope] hast vexed the Holy One of the Lord, may the eternal fire vex thee!"291
The spot where this happened is still shown outside the Elster Gate at Wittenberg, under a sturdy oak surrounded by an iron railing.292
Several hundred students tarried at the fire, which had been kindled by a master of the university, some chanting the Te Deum, others singing funeral dirges on the papal laws; then they made a mock procession through the town, collected piles of scholastic and Romish books, and returning to the place of execution, threw them into the flames.
Luther, with Melanchthon, Carlstadt, and the other doctors and masters, returned home immediately after the act. He at first had trembled at the step, and prayed for light; but after the deed was done, he felt more cheerful than ever. He regarded his excommunication as an emancipation from all restraints of popery and monasticism. On the same day he calmly informed Spalatin of the event as a piece of news.293 On the next day he warned the students in the lecture-room against the Romish Antichrist, and told them that it was high time to burn the papal chair with all its teachers and abominations.294 He publicly announced his act in a Latin and German treatise, "Why the Books of the Pope and his Disciples were burned by Dr. Martin Luther." He justified it by his duties as a baptized Christian, as a sworn doctor of divinity, as a daily preacher, to root out all unchristian doctrines. He cites from the papal law-books thirty articles and errors in glorification of the papacy, which deserve to be burned; and calls the whole Canon-law "the abomination of desolation" (Matt. 24:15) and antichristian (2 Thess. 2:4), since the sum of its teaching was, that "the Pope is God on earth, above all things, heavenly and earthly, spiritual and temporal; all things belong to the Pope, and no one dare ask, What doest thou?" Simultaneously with this tract, he published an exhaustive defense of all his own articles which had been condemned by the Pope, and planted himself upon the rock of God’s revelation in the Scriptures.
Leo X., after the expiration of the one hundred and twenty days of grace allowed to Luther by the terms of the bull, proceeded to the last step, and on the third day of January, 1521, pronounced the ban against the Reformer, and his followers, and an interdict on the places where they should be harbored. But Luther had deprived the new bull of its effect.
The burning of the Pope’s bull was the boldest and most eventful act of Luther. Viewed in itself, it might indeed have been only an act of fanaticism and folly, and proved a brutum fulmen. But it was preceded and followed by heroic acts of faith in pulling down an old church, and building up a new one. It defied the greatest power on earth, before which emperors, kings, and princes, and all the nations of Europe bowed in reverence and awe. It was the fiery signal of absolute and final separation from Rome, and destroyed the effect of future papal bulls upon one-half of Western Christendom. It emancipated Luther and the entire Protestant world from that authority, which, from a wholesome school of discipline for young nations, had become a fearful and intolerable tyranny over the intellect and conscience of men.
Luther developed his theology before the eyes of the public; while Calvin, at a later period, appeared fully matured, like Minerva from the head of Jupiter. "I am one of those," he says, "among whom St. Augustin classed himself, who have gradually advanced by writing and teaching; not of those who at a single bound spring to perfection out of nothing.
He called the Pope the most holy and the most hellish father of Christendom. He began in 1517 as a devout papist and monk, with full faith in the Roman Church and its divinely appointed head, protesting merely against certain abuses; in 1519, at the Leipzig disputation, he denied the divine right, and shortly afterwards also the human right, of the papacy; a year later he became fully convinced that the papacy was that antichristian power predicted in the Scriptures, and must be renounced at the risk of a man’s salvation.
There is no doubt that in all these stages he was equally sincere, earnest, and conscientious.
Luther adhered to the position taken in the act of Dec. 10, 1520, with unchanging firmness. He never regretted it for a moment. He had burned the ship behind him; he could not, and he would not, return. To the end of his life he regarded and treated the Pope of Rome in his official capacity as the very Antichrist, and expected that he soon would be destroyed by spiritual force at the second coming of Christ. At Schmalkalden in 1537 he prayed that God might fill all Protestants with hatred of the Pope. One of his last and most violent books is directed "Against the Papacy at Rome, founded by the Devil." Wittenberg, 1545.295 He calls Paul III. the "Most hellish Father," and addresses him as "Your Hellishness." instead of "Your Holiness." He promises at the close to do still better in another book, and prays that in case of his death, God may raise another one "a thousandfold more severe; for the devilish papacy is the last evil on earth, and the worst which all the devils with all their power could contrive. God help us. Amen." Thus he wrote, not under the inspiration of liquor or madness, as Roman historians have suggested, but in sober earnest. His dying words, as reported by Ratzeburger, his physician, were a prediction of the approaching death of the papacy: —
"Pestis eram vivus, moriens tua mors ero Papa."
From the standpoint of his age, Luther regarded the Pope and the Turk as "the two arch-enemies of Christ and his Church," and embodied this view in a hymn which begins, —
"Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort
Und steur’ des Papst’s und Türken Mord."296
This line, like the famous eightieth question of the Heidelberg Catechism which denounces the popish mass as an "accursed idolatry," gave much trouble in mixed communities, and in some it was forbidden by Roman-Catholic magistrates. Modern German hymn-books wisely substitute "all enemies," or "enemies of Christ," for the Pope and the Turk.
In order to form a just estimate of Luther’s views on the papacy, it must not be forgotten that they were uttered in the furnace-heat of controversy, and with all the violence of his violent temper. They have no more weight than his equally sweeping condemnation of Aristotle and Thomas Aquinas.
§ 49. The Reformation and the Papacy.
Here is the place to interrupt the progress of events, and to reflect on the right or wrong of the attitude of Luther and the Reformation to the papacy.
The Reformers held the opinion that the papacy was an antichristian institution, and some of the Protestant confessions of faith have given symbolical sanction to this theory. They did not mean, of course, that every individual Pope was an Antichrist (Luther spoke respectfully of Leo X.), nor that the papacy as such was antichristian: Melanchthon, at least, conceived of the possibility of a Christian papacy, or a general superintendence of the Church for the preservation of order and unity.297
They had in view simply the institution as it was at their time, when it stood in open and deadly opposition to what they regarded as the truth of the gospel of Christ, and the free preaching of the same. Their theory does not necessarily exclude a liberal and just appreciation of the papacy before and after the Reformation.
And in this respect a great change has taken place among Protestant scholars, with the progress of exegesis and the knowledge of church history.
1. The prophetic Scripture texts to which the Reformers and early Protestant divines used to appeal for their theory of the papacy, must be understood in accordance with the surroundings and conditions of the writers and their readers who were to be benefited. This does not exclude, of course, an application to events and tendencies of the distant future, since history is a growing and expanding fulfillment of prophecy; but the application must be germane to the original design and natural meaning of the text. Few commentators would now find the Pope of Rome in "the little horn" of Daniel (7:8, 20, 21), who had in view rather Antiochus Epiphanes; or in the Apocalyptic beast from the abyss (Rev. 13:1), and "the mother of harlots" (17:5), which evidently apply to the persecuting heathen Rome of Nero and his successors.
St. John is the only biblical writer who uses the term Antichrist;"298 but he means by it, in the first instance, the Gnostic heresy of his own day, which denied the incarnation; for he represents this denial as the characteristic sign of Antichrist, and represents him as being already in the world; yea, he speaks of "many" antichrists who had gone out of the Christian churches in Asia Minor. The Pope has never denied the incarnation, and can never do it without ceasing to be Pope.
It is quite legitimate to use the terms "antichrist" and antichristian" in a wider sense, of all such men and tendencies as are opposed to Christ and his teaching; but we have no right to confine them to the Pope and the Roman Church., , Many shall come in my name, saying, I am Christ, and shall deceive many" (Matt. 24:4, 11, 23, 24).
St. Paul’s prediction of the great apostasy, and the "man of sin, the son of perdition, who opposes and exalts himself against all that is called God or that is worshiped; so that he sits in the temple of God, setting himself forth as God."299 sounds much more than any other passage like a description of the papacy with its amazing claim to universal and infallible authority over the Church of God. But the application becomes more than doubtful when we remember that the apostle characterizes this antichristian apostasy as "the mystery of lawlessness," already at work in his day, though restrained from open manifestation by some conservative power.300 The papacy did not yet exist at the time; and its besetting sin is not lawless freedom, but the very opposite.
If we would seek for Scripture authority against the sins and errors of popery, we must take our stand on our Lord’s opposition to the traditions of the elders, which virtually set aside the word of God; on Paul’s Epistles to the Galatians and Romans, where he defends Christian freedom against legalistic bondage, and teaches the great doctrines of sin and grace, forgotten by Rome, and revived by the Reformation; and on St. Peter’s protest against hierarchical presumption and pride.
There was in the early Church a general expectation that an Antichrist in the emphatic sense, an incarnation of the antichristian principle, a pseudo-Christ of hell, a "world-deceiver" (as he is called in the newly discovered "Teaching of the Apostles"301), should appear, and lead astray many Christians immediately before the second coming of Christ. The Reformers saw this Antichrist in the Pope, and looked for his speedy destruction; but an experience of more than three hundred and fifty years proves that in this expectation they were mistaken, and that the final Antichrist is still in the future.
2. As regards church history, it was as yet an unexplored field at the time of the Reformation; but the Reformation itself roused the spirit of inquiry and independent, impartial research. The documentary sources of the middle ages have only recently been made accessible on a large scale by such collections as the Monumenta Germania. "The keys of Peter," says Dr. Pertz, the Protestant editor of the Monumenta, "are still the keys of the middle ages." The greatest Protestant historians, ecclesiastical and secular,—I need only mention Neander and Ranke,—agree in a more liberal view of the papacy.302
After the downfall of the old Roman Empire, the papacy was, with all its abuses and vices, a necessary and wholesome training-school of the barbarian nations of Western and Northern Europe, and educated them from a state of savage heathenism to that degree of Christian civilization which they reached at the time of the Reformation. It was a check upon the despotism of rude force; it maintained the outward unity of the Church; it brought the nations into communication; it protected the sanctity of marriage against the lust of princes; it moderated slavery; it softened the manners; it inspired great enterprises; it promoted the extension of Christianity; it encouraged the cause of learning and the cultivation of the arts of peace.
And even now the mission of the papacy is not yet finished. It seems to be as needful for certain nations, and a lower stage of civilization, as ever. It still stands, not a forsaken ruin, but an imposing pyramid completed to the very top. The Roman Church rose like a wounded giant from the struggle with the Reformation, abolished in the Council of Trent some of the worst abuses, reconquered a considerable portion of her lost territory in Europe, added to her dominion one-half of the American Continent, and completed her doctrinal and governmental system in the decrees of the Vatican Council. The Pope has lost his temporal power by the momentous events of 1870; but he seems to be all the stronger in spiritual influence since 1878, when Leo XIII. was called to occupy the chair of Leo X. An aged Italian priest shut up in the Vatican controls the consciences of two hundred millions of human beings,—that is, nearly one-half of nominal Christendom,—and rules them with the claim of infallibility in all matters of faith and duty. It is a significant fact, that the greatest statesman of the nineteenth century, and founder of a Protestant empire, who at the beginning of the Kulturkampf declared that he would never go to Canossa (1872), found it expedient, after a conflict of ten years, to yield to an essential modification of the anti-papal May-laws of 1873, without, however, changing his religious conviction, or sacrificing the sovereignty of the State; he even conferred an extraordinary distinction upon the Pope by selecting him as arbiter in an international dispute between Germany and Spain (1885).303 But it is perhaps still more remarkable, that Leo XIII. in return sent to Prince Bismarck, the political Luther of Germany, the Christ Order, which was never given to a Protestant before, and that he supported him in the political campaign of 1887.
3. How can we justify the Reformation, in view of the past history and present vitality of the Papacy?
Here the history of the Jewish Church, which is a type of the Christian, furnishes us with a most instructive illustration and conclusive answer. The Levitical hierarchy, which culminated in the high priest, was of divine appointment, and a necessary institution for the preservation of the theocracy. And yet what God intended to be a blessing became a curse by the guilt of man: Caiaphas, the lineal descendant of Aaron, condemned the Messiah as a false prophet and blasphemer, and the synagogue cast out His apostles with curses.
What happened in the old dispensation was repeated on a larger scale in the history of Christianity. An antichristian element accompanied the papacy from the very beginning, and culminated in the corruptions at the time of the Reformation. The greater its assumed and conceded power, the greater were the danger and temptation of abuse. One of the best of Popes, Gregory the Great, protested against the title of, "universal bishop," as an antichristian presumption. The Greek Church, long before the Reformation, charged the Bishop of Rome with antichristian usurpation; and she adheres to her protest to this day. Not a few Popes, such as Sergius III., John XII., Benedict IX., John XXIII., and Alexander VI., were guilty of the darkest crimes of depraved human nature; and yet they called themselves successors of Peter, and vicars of Christ. Who will defend the papal crusades against the Albigenses and Waldenses, the horrors of the Inquisition, the papal jubilee over the massacre of St. Bartholomew, and all those bloody persecutions of innocent people for no other crime but that of opposing the tyranny of Rome, and dissenting from her traditions? Liberal and humane Catholics would revolt at an attempt to revive the dungeon and the fagot against heresy and schism; but the Church of Rome in her official capacity has never repudiated the principle of persecution by which its practice was justified: on the contrary, Pope Gregory XVI. declared liberty of conscience and worship an insanity (deliramentum), and Pius IX. in his "Syllabus" of 1864 denounced it among the pernicious and pestilential errors of modern times. And what shall we say of the papal schism in the fifteenth century, when two or three rival Popes laid all Christendom under the curse of excommunication? What of the utter secularization of the papacy just before the Reformation, its absorption in political intrigues and wars and schemes of aggrandizement, its avarice, its shameless traffic in indulgences, and all those abuses of power which called forth the one hundred and one gravamina of the German -nation? Who will stand up for the bull of excommunication against Luther, with its threats of burning him and his books, and refusing the consolations of religion to every house or community which should dare to harbor him or any of his followers? If that bull be Christian, then we must close our eyes against the plain teaching of Christ in the Gospels.
Even if the Bishop of Rome should be the legitimate successor of Peter, as he claims, it would not shield him against the verdict of history. For the carnal Simon revived and reasserted himself from time to time in the spiritual Peter. The same disciple whom Christ honored as the "Rock," on whose confession he promised to build his Church, was soon afterwards called "Satan" when he presumed to divert his Master from the path of suffering; the same Peter was rebuked when he drew the sword against Malchus; the same Peter, notwithstanding his boast of fidelity, denied his Lord and Saviour; and the same Peter incurred the severe remonstrance of Paul at Antioch when he practically denied the rights of the Gentile converts, and virtually excluded them from the Church. According to the Roman legend, the prince of the apostles relapsed into his consistent inconsistency, even a day before his martyrdom, by bribing the jailer, and fleeing for his life till the Lord appeared to him with the cross at the spot of the memorial chapel Domine quo vadis. Will the Pope ever imitate Peter in his bitter repentance for denying Christ?
If the Apostolic Church typically foreshadows the whole history of Christianity, we may well see in the temporary collision between Peter and Paul the type of the antagonism between Romanism and Protestantism. The Reformation was a revolt against legal bondage, and an assertion of evangelical freedom. It renewed the protest of Paul against Peter, and it succeeded. It secured freedom in religion, and as a legitimate consequence, also intellectual, political, and civil freedom. It made the Word of God with its instruction and comfort accessible to all. This is its triumphant vindication. Compare for proof Protestant Germany under William I., with Roman-Catholic Germany under Maximilian I.; England under Queen Victoria, with England under Henry VII.; Calvinistic Scotland and Lutheran Scandinavia in the nineteenth century, with Roman Scotland and Scandinavia in the fifteenth. Look at the origin and growth of free Holland and free North America. Contrast England with Spain of the present day; Prussia with Austria; Holland with Portugal; the United States and Canada with the older Mexico and Peru or Brazil. Consider the teeming Protestant literature in every department of learning, science and art; and the countless Protestant churches, schools, colleges, universities, charitable institutions and missionary stations scattered all over the globe. Surely, the Reformation can stand the test: "By their fruits ye shall know them."
NOTES.
Opinions of representative Protestant historians who cannot be charged with partisan bias or Romanizing tendency: —
"Whatever judgment," says Leopold von Ranke, who was a good Lutheran (Die römischen Päpste, I. 29), "we may form of the Popes of former times, they had always great interests in view: the care of an oppressed religion, the conflict with heathenism, the propagation of Christianity among the Northern nations, the founding of an independent hierarchical power. It belongs to the dignity of human existence to will and to execute something great. These tendencies the Popes kept in higher motion."
In the last volume of his great work, published after his death (Weltgeschichte, Siebenter Theil, Leipzig, 1886, pp. 311–313), Ranke gives his estimate of the typical Pope Gregory VII., of which this is a condensed translation: —
"The hierarchical system of Gregory rests on the attempt to make the clerical power the basis of the entire human existence. This explains the two principles which characterize the system,—the command of (clerical] celibacy, and the prohibition of investiture by the hands of a layman. By the first, the lower clergy were to be made a corporation free from all personal relations to human society; by the second, the higher clergy were to be secured against all influence of the secular power. The great hierarch had well considered his standpoint: he thereby met a want of the times, which regarded the clergy, so to say, as higher beings. All his words had dignity, consistency and power. He had a native talent for worldly affairs. Peter Damiani probably had this in view when he called him, once, the holy Satan .... Gregory’s deliverances contain no profound doctrines; nearly all were known before. But they are summed up by him in a system, the sincerity of which no one could call in question. His dying words: ’I die in exile, because I loved justice,’ express his inmost conviction. But we must not forget that it was only the hierarchical justice which he defended to his last breath."—In the thirteenth chapter, entitled "Canossa," Ranke presents his views on the conflict between Gregory VII. and Henry IV., or between the hierarchical and the secular power.
Adolf Harnack, a prominent historian of the present generation, in his commemorative address on Martin Luther (Giessen, 1883, p. 7), calls "the idea of the papacy the greatest and most humane idea (die grösste und humanste Idee) which the middle age produced."
It was In a review of Ranke’s History of the Popes, that Lord Macaulay, a Protestant of Scotch ancestry, penned his brilliant eulogy on the Roman Church as the oldest and most venerable power in Christendom, which is likely to outlast all other governments and churches. "She was great and respected," he concludes, "before the Saxon set his foot on Britain, before the Frank had passed the Rhine, when Grecian eloquence still flourished at Antioch, when idols were still worshiped in the Temple of Mecca. And she may still exist in undiminished vigor, when some traveler from New Zealand shall, in the midst of a vast solitude, take his stand on a broken arch of London Bridge to sketch the ruins of St. Paul’s."304
But we must not overlook a later testimony, in which the eloquent historian supplemented and qualified this eulogy: —
"From the time," says Macaulay in the first chapter of his History of England, "when the barbarians overran the Western Empire, to the time of the revival of letters, the influence of the Church of Rome had been generally favorable to science, to civilization, and to good government. But, during the last three centuries, to stunt the growth of the human mind has been her chief object. Throughout Christendom, whatever advance has been made in knowledge, in freedom, in wealth, and in the arts of life, has been made in spite of her, and has everywhere been in inverse proportion to her power. The loveliest and most fertile provinces of Europe have, under her rule, been sunk in poverty, in political servitude, and in intellectual torpor; while Protestant countries once proverbial for sterility and barbarism, have been turned, by skill and industry, into gardens, and can boast of a long list of heroes and statesmen, philosophers and poets. Whoever, knowing what Italy and Scotland naturally are, and what, four hundred years ago, they actually were, shall now compare the country round Rome with the country round Edinburgh, will be able to form some judgment as to the tendency of papal domination. The descent of Spain, once the first among monarchies, to the lowest depths of degradation; the elevation of Holland, in spite of many natural disadvantages, to a position such as no commonwealth so small has ever reached,—teach the same lesson. Whoever passes, in Germany, from a Roman-Catholic to a Protestant principality, in Switzerland from a Roman-Catholic to a Protestant canton, in Ireland from a Roman-Catholic to a Protestant county, finds that he has passed from a lower to a higher grade of civilization. On the other side of the Atlantic, the same law prevails. The Protestants of the United States have left far behind them the Roman Catholics of Mexico, Peru, and Brazil. The Roman Catholics of Lower Canada remain inert, while the whole continent round them is in a ferment with Protestant activity and enterprise. The French have doubtless shown an energy and an intelligence which, even when misdirected, have justly entitled them to be called a great people. But this apparent exception, when examined, will be found to confirm the rule; for in no country that is called Roman-Catholic has the Roman-Catholic Church, during several generations, possessed so little authority as in France.
"It is difficult to say whether England owes more to the Roman-Catholic religion or to the Reformation. For the amalgamation of races and for the abolition of villenage, she is chiefly indebted to the influence which the priesthood in the middle ages exercised over the laity. For political and intellectual freedom, and for all the blessings which political and intellectual freedom have brought in their train, she is chiefly indebted to the great rebellion of the laity against the priesthood."
* Schaff, Philip, History of the Christian Church, (Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc.) 1997. This material has been carefully compared, corrected¸ and emended (according to the 1910 edition of Charles Scribner's Sons) by The Electronic Bible Society, Dallas, TX, 1998.
253 Köstlin(Mart. Luth., vol. I. 395 sq.):"Die Schrift von der Freiheit eines Christenmenschen ist ein tief-religiöser Traktat .... Sie ist ein ruhiges, positives Zeugnis der Wahrheit, vor welcher die Waffen und Bande der Finsternis von selbst zu nichte werden müssen. Sie zeigt uns den tiefsten Grund des christlichen Bewusstseins und Lebens in einer edlen, seligen Ruhe und Sicherheit, welche die über ihm hingehenden Wogen und Stürme des Kampfes nicht zu erschüttern vermögen. Sie zeigt zugleich, wie fest Luther selbst auf diesem Grunde stand, indem er eben im Höhepunkt des Kampfgedränges sie zu verfassen fähig war." It is perhaps characteristic that Janssen, who gives one-sided extracts from the two other reformatory works of Luther, passes the tract on "Christian Liberty" in complete silence. Cardinal Hergenröther likewise ignores it.
254 "Ein Statthalter ist in Abwesenheit seines Herrn ein Statthalter."
255 De Libertate Christiana.
256 As Luther said, to rouse "the abyss of hell" (Abgrund der Hölle) against him. Eck seems to have been acting also in the interest of the banking firm of Fugger in Augsburg, which carried on the financial transactions between Germany and Italy, including the transmission of indulgence money. See Ranke, I. 297.
257 Ranke (I. 298) dates the bull from June 16; Walch (XV. 1691) from June 24; but most historians (Gieseler, Kahnis, Köstlin, Lenz, Janssen, Hergenröther, etc.) from June 15. The last is correct, for the bull is dated "MDXX. xvii. Kal. Julii." According to the Roman mode of reckoning backwards, counting the day of departure, and adding two to the number of days of the preceding month, the Kalendae Julii fall on June 15. Ranke probably overlooked the fact that June had only twenty-nine days in the Julian Calendar. Janssen refers to an essay of Druffel on the date of the bull in the "Sitzungsberichte der Bayer Academie." 1880, p. 572; but he does not give the result.
258 Pallavicini and Muratori censure Leo for commissioning Eck. Janssen says (II. 109):"Es war ein trauriger Missgriff, dass mit der Verkündigung und Vollstreckung der Bulle in mehreren deutschen Dioecesen Luther’s Gegner Johann Eck beauftragt wurde." The same view was previously expressed by Kampschulte (Die Universität Erfurt in ihrem Verh. zu dem Humanismus und der Reformation, Trier, 1858-60, Th. II., p. 36), although he fully justified the papal bull as a necessity for the Roman Church, and characterized its tone as comparatively mild in view of Luther’s radicale Umsturzgedanken and his violence of language. Audin and Archbishop Spalding defend the Pope.
259 Letter of Miltitz to Fabian von Feilitzsch, Oct. 2, 1520. In Walch, XV. 1872. Luther wrote to Spalatin, Oct. 3, 1520 (De Wette, I. 492), that he had just heard of the bad reception and danger of Eck at Leipzig, and hoped that he might escape with his life, but that his devices might come to naught.
260 "Bulla est, in aqua natet." So Luther reports in a letter to Greffendorf, Oct. 20 (De Wette, I. 520), and in a letter to Spalatin, Nov. 4 (I. 522 sq.). Kampschulte (l.c. II. 37 sqq.) gives a full account of Eck’s troubles at Erfurt, from a rare printed placard,Intimatio Erphurdiana pro Martino Luthero (preserved by Riederer, and quoted also by Gieseler, III. I. 81, Germ. ed., or IV. 53, Anglo-Am. ed.), to the effect that the whole theological faculty stirred up all the students, calling upon them to resist "with hand and foot" the furious Pharisees and slanderers of Luther, who wished to cast him out of the Church and into hell. Luther makes no mention of such a strange action of the faculty, which is scarcely credible as it included strict Catholics.
261 "Lutherus peccavit in duobus, nempe quod tetigit coronam Pontificis et ventres monachorum." Spalatin, Annal. 28 sq.
262 "Bullae saevitia probos omnes offendit, ut indigna mitissimo Christi vicario." Erasmus soon afterwards called back his Axiomata pro causa Lutheri, which he had sent to Spalatin. They were, however, published (Erl. ed. of Luther’s Op. Lat., vol. V. 238-242). About the same time he advised the Emperor to submit the case of Luther to impartial judges of different nations, or to a general council. See Gieseler, IV. 53 sq., Am. ed.
263 The heading is omitted by Raynaldus.
264 Raynaldus: superinducentes.
265 Cocquelines omits suae.
266 Raynaldus omits denique
267 Raynaldus omits praefatis.
268 Omitted by Raynaldus.
269 Omitted by Raynaldus.
270 Raynaldus: propugnatores.
271 Coequelines readscollationem, contrary to the original which plainly reads collectionem.
272 Cocquelines: et absolutum vere esse.Raynaldus is right here, according to the original.
273 ·Cocquelines: sed.
274 Raynaldus omits ad.
275 Rayn. omits concilio.
276 · Rayn. omits specie.
277 This is an indirect approval of the burning of heretics. Rome never has disowned this theory.
278 Cocquelines reads nec —nec for aut. Raynaldus is right here.
279 Raynaldus: medicitatis (a typographical error).
280 Raynaldus (fol. 305) omits all the specifications of punishments from here down to the next section beginning Insuper.
281 The original reads quorumcnq. (an o for an a).
282 The remainder of the bull is briefly summarized by Raynaldus.
283 Coequelines: Imperatori. Then there should be a comma after Imperatori. The seven Electors of the Emperor are meant.
284 Cocquelines omits debere.
285 Cocquelines: clausulas. A plausible correction.
286 Subscriptions are omitted by Cocquelines and Raynaldus.
287 "Ich höre auch sagen, Dr. Eck habe eine Bulle mit sich von Rom wider mich gebracht, die ihm so ähnlich sei, dass sie wohl möchte auch Dr. Eck heissen, so voll Lügen und Irrthum sie sein soll; und er gebe vor, den Leuten das Maul zu schmieren, sie sollen glauben, es sei des Papsts Werk, so es sein Lügenspiel ist. Ich lasse es geschehen, muss des Spiels in Gottes Namen warten; wer weiss, was göttlicher Rath beschlossen hat." Von den neuen Eckischen Bullen und Lügen.
288 Widder die Bullen des Endchrists, Weimar ed. vol. VI. 613-629.
289 He wrote to Spalatin, Nov. 4 (in De Wette, I. 522): "Impossibile est salvos fieri, qui huic Bullae aut faverunt,aut non repugnaverunt." He told his students, Dec. 11: "Nisi toto corde dissentistis a regno papali, non potestis assequi vestrarum animarum salutem."
290 Walch, XV. 1909 sqq. Erl. ed., XXIV. 28-35; and Op. Lat., V. 119-131. The appeal was published in Latin and German.
291 The "Holy One" refers to Christ, as in Mark 1:24; Acts 2:27; not to Luther, as ignorance and malignity have misinterpreted the word. Luther spoke in Latin: "Quia tu conturbasti Sanctum Domini, ideoque te conturbet ignis aeternus." The Vulgate translates Josh. 7:25: "Quia turbasti nos, exturbet te Dominus in die hac." In the Revised E. V., the whole passage reads: "Why hast thou troubled us? The Lord shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones, and burnt them [in Hebrew !t;a] with fire after they had stoned them with stones."
292 A tablet contains the inscription: "Dr. Martin Luther verbrannte an dieser Stätte am 10 Dec. 1520 the päpstliche Bannbulle."
293 "Anno MDXX, decima Decembris, hora nona, exusti sunt Wittembergae ad orientalem portam, juxta S. Crucem, omnes libri Papae: Decretum, Decretales, Sext. Clement. Extravagant., et Bulla novissima Leonis X.: item summa Angelica [a work on casuistry by Angelus Carletus de Clavasio, or Chiavasso, d. 1495], Chrysoprasus [De praedestinatione centuriae sex, 1514] Eccii, et alia ijusdem autoris, Emseri, et quaedam alia, quo adjecta per alios sunt: ut videant incendiarii Papistae, non esse magnarum virium libros exurere, quos confutare non possunt. Haec erunt nova." De Wette, I. 532. Further details about the burning and the conduct of the students we learn from the report of an unnamed pupil of Luther: Excustionis antichristianarum decretalium Acta, In the Erl. ed. of Op. Lat., V. 250-256.
294 Ranke, i. 307; Köstlin, i. 407; Kolde, i. 290.
295 Wider das Papstthum zu Rom, tom Teufel gestiftet (in the Erl. ed., XXVI. 108-228). A rude wood-cut on the title-page represents the Pope with long donkey-ears going into the jaws of hell, while demons are punching and jeering at him. Luther calls the Pope (p. 228) "Papstesel mit langen Eselsohren und verdammtem Lügenmaul." The book was provoked by two most presumptuous letters of Pope Paul III. to the Emperor Charles V., rebuking him for giving rest to the Protestants at the Diet of Speier, 1544, till the meeting of a general council, and reminding him of the terrible end of those who dare to violate the priestly prerogatives. King Ferdinand, the Emperor’s brother, read the book through, and remarked, "Wenn die bösen Worte heraus wären, so hätte der Luther nicht übel geschrieben." But not a few sincere friends of Luther thought at the time that he did more harm than good to his own cause by this book.
296 It appeared in Klug’s Gesangbuch, Wittenberg, 1543, under the title: "Ein Kinderlied zu singen, wider die zween Ertzfeinde Christi und seiner heiligen Kirchen, den Papst und Türken."
297 See his appendix to the Smalcald Articles, 1537: De autoritate et primatu Papae.
298 1 John 2:18, 22; 4:3; 2 John 7.
299 2 Thess. 2:3-7. This is the passage quoted by the Westminster Confession against the Pope, chap. xxv. 6.
300 to; ga;r musthvrion h[dh ejnergei'tai th'" ajnomiva" : movnon oJ katevcwn a[rti e{w" ejk mevsou gevnhtai. The Roman government was at first (before the Neronian persecution of 64) a protector of Christianity, and more particularly of Paul, who could effectually appeal to his Roman citizenship at Philippi, before the centurion at Jerusalem, and before Festus at Caesarea.
301 Ch. 16:4; kosmoplavno", a very significant term, which unites the several marks of the Antichrist of John (2 John 7: oJ plavno" kai; ajntivcristo")of the Apocalypse (12:9: oJ planw'n th;n oijkoumevnhn), and of Paul, since the Didaché connects the appearance of the world-deceiver with the increase of lawlessness (ajnomiva, as in 2 Thess. 2:7). Comp. my monograph on the Didaché, pp. 77 and 214 sq.
302 Comp. especially Ranke’s classical work, Die römischen Päpste in den letzten vier Jahrhunderten, 8th edition, Leipzig, 1885, 3 vols. The first edition appeared 1834-36. Ranke has found a worthy successor in an English scholar, Dr. M. Creighton (professor of Church history in Cambridge), the author of an equally impartial History of the Papacy during the Period of the Reformation, beginning with the Great Schism, 1378. London and Boston, 1882 sqq. (so far 4 vols.). But the same period of the papacy is now being written with ample learning and ability from the modem Roman point of view, by Dr. Ludwig Pastor (professor of Church history at Innsbruck) in his Geschichte der Päpste seit dem Ausgang des Mittelalters, of which the first volume appeared at Freiburg-i.-B. 1886, and extends from 1305 to the election of Pius II. The author promises six volumes. He had the advantage of using the papal archives by the effectual favor of Pope Leo XIII.
303 Alexander VI., by a stroke of his pen, divided America between Spain and Portugal: Leo XIII., in 1886, gave the insignificant Caroline Islands in the Pacific to Spain, but the free commerce to Germany.
304 First published In the Edinburgh Review, October, 1840. The passage is often quoted by Roman Catholics, e.g., by Archbishop Spalding, in his History of the Prot. Ref., p. 217 sqq.; but they find it convenient to ignore the other passage from his History of England.